German-English translation for "aufklären"

"aufklären" English translation

aufklären
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • clear up
    aufklären Missverständnis
    aufklären Missverständnis
examples
  • jemanden (überAkkusativ | accusative (case) akk etwas) aufklären
    to enlightenjemand | somebody sb (onetwas | something sth), to informjemand | somebody sb (aboutetwas | something sth)
    jemanden (überAkkusativ | accusative (case) akk etwas) aufklären
  • jemanden sexuell aufklären
    to explain the facts of life tojemand | somebody sb
    jemanden sexuell aufklären
  • reconnoiter amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    aufklären Militär, militärisch | military termMIL
    aufklären Militär, militärisch | military termMIL
  • reconnoitre, scout britisches Englisch | British EnglishBr
    aufklären Militär, militärisch | military termMIL
    aufklären Militär, militärisch | military termMIL
  • spot amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    aufklären vom Flugzeug aus Militär, militärisch | military termMIL
    aufklären vom Flugzeug aus Militär, militärisch | military termMIL
aufklären
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • aufklären Meteorologie | meteorologyMETEO → see „aufheitern
    aufklären Meteorologie | meteorologyMETEO → see „aufheitern
  • brighten (up)
    aufklären aufheitern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    aufklären aufheitern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • auch | alsoa. light up
    aufklären von Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    aufklären von Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
aufklären
Neutrum | neuter n <Aufklärens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

jemanden über sexuelle Fragen aufklären
auch | alsoa. to explain the facts of life tojemand | somebody sb, to telljemand | somebody sb about the birds and the bees
jemanden über sexuelle Fragen aufklären
einen Mord aufklären
to solve a murder
einen Mord aufklären
jemanden über sexuelle Fragen aufklären
to instructjemand | somebody sb in sexual matters
jemanden über sexuelle Fragen aufklären
jemanden geschlechtlich aufklären
to telljemand | somebody sb the facts of life
jemanden geschlechtlich aufklären
er muss die Vorwürfe rückhaltlos aufklären
he has to (oder | orod must) account fully for the accusations
er muss die Vorwürfe rückhaltlos aufklären
When will this matter be finally cleared up?
Wann wird dieser Vorgang endlich aufgeklärt sein?
Source: Europarl
The authorities rarely have much desire to throw light on such matters.
Der Bereitschaft der Behörden, diese Fälle aufzuklären, ist nur selten groß.
Source: Europarl
It is Mrs Roth-Behrendt's doctor whose job it is to tell her what she should be careful of.
Es ist Aufgabe Ihres Arztes, Frau Roth-Behrendt, Sie darüber aufzuklären.
Source: Europarl
I hope it will clear up soon.
Ich hoffe, es wird sich bald aufklären.
Source: Tatoeba
On the one hand, putting childcare facilities in the workplace is wonderful and enlightened.
Einerseits ist es zwar wunderbar und aufgeklärt, Arbeitsstätten mit Kinderbetreuung auszustatten.
Source: TED
I hope that Roger is enlightened now.
Ich hoffe, dass Herr Helmer nun aufgeklärt ist.
Source: Europarl
What we need to do now is to provide information, especially for young people.
Vor allem die Jüngsten gilt es aufzuklären.
Source: Europarl
I would like to ask Mr Liikanen to clarify this on behalf of Mrs Wallström.
Ich bitte Herrn Liikanen, dass er uns im Namen von Frau Wallström aufklärt.
Source: Europarl
And the murder of the Dutch journalist Thoenes has not been investigated yet.
Auch der Mord an dem niederländischen Journalisten Thoenes ist noch nicht aufgeklärt.
Source: Europarl
Mr President, may I briefly correct a mistake made by Mr Swoboda.
Herr Präsident, ich möchte nur kurz einen Irrtum des Kollegen Swoboda aufklären.
Source: Europarl
Otherwise, there is a danger of these crimes' not being properly investigated.
Anderenfalls besteht die Gefahr, daß solche Straftaten nicht vollständig aufgeklärt werden.
Source: Europarl
That in itself is a contradiction so would he please clarify the matter.
Das ist in sich ein Widerspruch, und den mag er bitte aufklären.
Source: Europarl
We need to clean up the legacy of the past, or matters will never improve.
Wir müssen die alten Fälle aufklären, sonst wird es nie besser werden.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: