„chaux“: féminin chaux [ʃo]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Kalk Kalkmasculin | Maskulinum m chaux chaux examples être bâti à chaux et à sable (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig eine robuste Natur haben être bâti à chaux et à sable (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig blanchir à la chaux mit Kalk weißen weißeln allemand du Sud | süddeutschall Sud autrichien | österreichische Varianteautrich blanchir à la chaux blanchir à la chaux kalken blanchir à la chaux bâtir à chaux et à sable (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sehr solide bauen bâtir à chaux et à sable (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig hide examplesshow examples
„Chaux-de-Fonds (La)“ Chaux-de-Fonds [laʃodfõ] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) keine direkte Übersetzung keine direkte Übersetzung Stadt in der Schweiz Chaux-de-Fonds (La) Chaux-de-Fonds (La)
„hydrater“: verbe transitif hydrater [idʀate]verbe transitif | transitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) mit Wasser verbinden More examples... mit Wasser verbinden hydrater chimie | ChemieCHIM hydrater chimie | ChemieCHIM examples hydraté <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> wasserhaltig hydraté <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> chaux hydratée <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> Löschkalkmasculin | Maskulinum m chaux hydratée <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> examples hydrater la peau produits de beauté der Haut (datif | Dativdat) Feuchtigkeit zuführen hydrater la peau produits de beauté „hydrater“: verbe pronominal hydrater [idʀate]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Wasser aufnehmen examples s’hydrater chimie | ChemieCHIM Wasser aufnehmen s’hydrater chimie | ChemieCHIM
„chlorure“: masculin chlorure [klɔʀyʀ]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Chlorid Chloridneutre | Neutrum n chlorure chlorure examples chlorures décolorants Chlorbleichmittelneutre pluriel | Neutrum Plural npl chlorures décolorants chlorure de chaux Chlorkalkmasculin | Maskulinum m chlorure de chaux chlorure de sodium Natriumchloridneutre | Neutrum n Kochsalzneutre | Neutrum n chlorure de sodium
„blanchir“: verbe transitif blanchir [blɑ̃ʃiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) weiß machen, weißeln, weiß tünchen abbrühen, blanchieren bleichen ein weißes Aussehen verleihen, weiß machen waschen More examples... weiß machen blanchir blanchir weiße(l)n blanchir mur, plafond blanchir mur, plafond weiß tünchen blanchir blanchir examples blanchir à la chaux kalken blanchir à la chaux abbrühen blanchir cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS blanchir cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS blanchieren blanchir blanchir bleichen blanchir technique, technologie | TechnikTECH papier, laine blanchir technique, technologie | TechnikTECH papier, laine ein weißes Aussehen verleihen (avec datif | mit Dativ+dat) blanchir rendre blanc blanchir rendre blanc weiß machen blanchir blanchir examples blanchirquelqu’un | jemand qn (≈ disculper) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden reinwaschen blanchirquelqu’un | jemand qn (≈ disculper) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig waschen blanchir argent de la drogue blanchir argent de la drogue examples être logé, nourri et blanchi Unterkunft, Verpflegung und Wäsche frei haben être logé, nourri et blanchi examples riz blanchi geschliffener Reis riz blanchi „blanchir“: verbe intransitif blanchir [blɑ̃ʃiʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) weiß werden weiß werden blanchir cheveux blanchir cheveux „blanchir“: verbe pronominal blanchir [blɑ̃ʃiʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sich den Ärmel weiß machen sich reinwaschen examples se blanchir la manche en se frottant au mur sich (datif | Dativdat) den Ärmel weiß machen se blanchir la manche en se frottant au mur examples se blanchir se disculper (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich reinwaschen se blanchir se disculper (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„éteint“: participe passé | adjectif (qualificatif) éteint [etɛ̃]participe passé | Partizip Perfekt pp &adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <éteinte [etɛ̃t] →éteindre> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) erloschen, ausgegangen, ausgeschaltet, abgestellt erloschen, erkaltet, erstorben, erloschen, glanzlos abgespannt, schlapp, apathisch erloschen, ton-, klanglos erloschen éteint feu, bougie,aussi | auch a. volcanaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig éteint feu, bougie,aussi | auch a. volcanaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ausgegangen éteint éteint ausgeschaltet éteint appareil éteint appareil abgestellt éteint éteint examples chaux éteinte technique, technologie | TechnikTECH gelöschter Kalk chaux éteinte technique, technologie | TechnikTECH volcan éteint erloschener Vulkan volcan éteint circuler tous feux éteints automobile | AutoAUTO ohne Licht fahren circuler tous feux éteints automobile | AutoAUTO être éteint aussi | aucha. aus sein être éteint toutes les fenêtres sont éteintes familier | umgangssprachlichfam alle Fenster sind dunkel toutes les fenêtres sont éteintes familier | umgangssprachlichfam hide examplesshow examples erloschen éteint sentiment (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig éteint sentiment (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig erkaltet éteint éteint erstorben éteint style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s éteint style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s erloschen éteint regard éteint regard glanzlos éteint éteint erloschen éteint voix éteint voix ton-, klanglos éteint éteint abgespannt éteint personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig éteint personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig schlapp éteint éteint apathisch éteint éteint
„pierre“: féminin pierre [pjɛʀ]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Stein More examples... Steinmasculin | Maskulinum m pierre pierre examples pierre artificielle Kunststeinmasculin | Maskulinum m pierre artificielle la première pierre aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig der Grundstein la première pierre aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig poser la première pierre d’un édifice den Grundstein zu einem Gebäude legen poser la première pierre d’un édifice pierre à aiguiser Wetz-, Schleifsteinmasculin | Maskulinum m pierre à aiguiser pierre à briquet Feuersteinmasculin | Maskulinum m pierre à briquet pierre à chaux Kalksteinmasculin | Maskulinum m pierre à chaux pierre à feu, à fusil silex Feuersteinmasculin | Maskulinum m pierre à feu, à fusil silex pierre de taille Quader(stein)masculin | Maskulinum m Hausteinmasculin | Maskulinum m pierre de taille âgemasculin | Maskulinum m de la pierre (polie, taillée) (Jung-, Alt)Steinzeitféminin | Femininum f âgemasculin | Maskulinum m de la pierre (polie, taillée) de ou en pierrelocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj aus Stein Stein… steinern de ou en pierrelocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj cœurmasculin | Maskulinum m de pierre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Herzneutre | Neutrum n aus Stein cœurmasculin | Maskulinum m de pierre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire d’une pierre deux coups (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen faire d’une pierre deux coups (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig maisonféminin | Femininum f en pierre Steinhausneutre | Neutrum n maisonféminin | Femininum f en pierre dur comme la pierre hart wie Stein dur comme la pierre aimer les vieilles pierres par extension | im weiteren Sinnepar ext altes Gemäuer lieben aimer les vieilles pierres par extension | im weiteren Sinnepar ext apporter sa pierre à l’édifice (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig et style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s (auch) sein(en) Teil dazu beitragen (auch) einen Baustein zum Gelingen des Werkes beitragen apporter sa pierre à l’édifice (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig et style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s c’est une pierre dans mon jardin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das ist auf mich gemünzt der Hieb ou das gilt mir, geht auf mich c’est une pierre dans mon jardin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire d’une pierre deux coups zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen faire d’une pierre deux coups jeter la pierre àquelqu’un | jemand qn jemanden verurteilen, verdammen den Stab über jemanden brechen jeter la pierre àquelqu’un | jemand qn marquer d’une pierre blanche jour im Kalender rot anstreichen marquer d’une pierre blanche jour pierre qui roule n’amasse pas mousse proverbe | sprichwörtlichprov Unstetigkeit führt nicht zu Reichtum pierre qui roule n’amasse pas mousse proverbe | sprichwörtlichprov hide examplesshow examples examples pierre (précieuse) (Edel)Steinmasculin | Maskulinum m pierre (précieuse) pierre fine Halbedelsteinmasculin | Maskulinum m pierre fine examples pierre ponce minéralogie | MineralogieMINÉR Bimssteinmasculin | Maskulinum m pierre ponce minéralogie | MineralogieMINÉR pierre de savon Seifensteinmasculin | Maskulinum m Saponitmasculin | Maskulinum m pierre de savon examples massagemasculin | Maskulinum m (aux) pierres chaudes Hot-Stone-Massageféminin | Femininum f massagemasculin | Maskulinum m (aux) pierres chaudes
„vif“: adjectif (qualificatif) vif [vif]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <vive [viv]> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) lebhaft, lebendig, rege, wach heftig, scharf, hitzig, aufbrausend lebhaft, hell, grell, gesund, frisch und kalt, scharf lebendig, lebend flott, frisch, kräftig, leuchtend More examples... lebhaft vif personne, curiosité, désir, souvenir, etc vif personne, curiosité, désir, souvenir, etc aussi | aucha. lebendig vif personne vif personne aussi | aucha. rege vif imagination vif imagination wach vif regard vif regard examples vive sensation de douleur heftiger Schmerz vive sensation de douleur à mon vif regret zu meinem größten, großen Bedauern à mon vif regret être doué d’une sensibilité très vive sehr sensibel, feinfühlig sein être doué d’une sensibilité très vive heftig vif (≈ emporté) aufbrausend vif (≈ emporté) vif (≈ emporté) aussi | aucha. scharf vif propos vif propos aussi | aucha. hitzig vif discussion vif discussion examples au tempérament très vif sehr heftig ungestüm au tempérament très vif de vive force mit Brachialgewalt de vive force échanger des propos très vifs einen heftigen, hitzigen, scharfen Wortwechsel haben heftige, scharfe Worte wechseln échanger des propos très vifs faire une remarque vive àquelqu’un | jemand qn jemanden anfahren faire une remarque vive àquelqu’un | jemand qn hide examplesshow examples lebhaft vif couleur kräftig vif couleur leuchtend vif couleur vif couleur hell vif lumière vif lumière grell vif plus fort vif plus fort gesund vif teint frisch vif teint vif teint frisch und kalt vif air vif air scharf vif arête vif arête flott vif vitesse vif vitesse examples trop vif couleur, lumière grell trop vif couleur, lumière à feu vif bei starker Hitze à feu vif geste trop vif zu hastige Bewegung geste trop vif marcher d’un pas vif flott, in flottem Schritt gehen marcher d’un pas vif hide examplesshow examples lebendig vif (≈ vivant) lebend vif (≈ vivant) vif (≈ vivant) examples être brûlé(e) vif (vive) bei lebendigem Leib verbrannt werden être brûlé(e) vif (vive) examples chaux vive par extension | im weiteren Sinnepar ext gebrannter, ungelöschter Kalk chaux vive par extension | im weiteren Sinnepar ext eau vive lebhaft fließendes, sprudelndes Wasser Wildwasserneutre | Neutrum n eau vive haie vive (lebende) Hecke haie vive poids vif Lebendgewichtneutre | Neutrum n poids vif être atteint dans ses forces vives pays (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig an seinem Lebensnerv getroffen sein, werden être atteint dans ses forces vives pays (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig hide examplesshow examples examples de vive voix mündlich de vive voix „vif“: masculin vif [vif]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Schenkung unter Lebenden seine eine offene Wunde... ihre Nerven sind zum Zerreißen gespannt... zutiefst getroffen... mit lebendem Köder angeln... zum Kern der Sache kommen... examples donationféminin | Femininum f entre vifs droit, langage juridique | RechtswesenJUR Schenkungféminin | Femininum f unter Lebenden donationféminin | Femininum f entre vifs droit, langage juridique | RechtswesenJUR examples une plaie à vif seine eine offene Wunde une plaie à vif elle a les nerfs à vif ihre Nerven sind zum Zerreißen gespannt elle a les nerfs à vif être piqué au vif zutiefst getroffen, verletzt sein être piqué au vif pêcher au vif mit lebendem Köder angeln pêcher au vif entrer dans le vif du sujet zum Kern der Sache kommen entrer dans le vif du sujet prendre sur le vif photographie | FotografiePHOT einen Schnappschuss machen von prendre sur le vif photographie | FotografiePHOT prendre sur le vif scène aus dem Leben greifen prendre sur le vif scène pêcher au vif mit lebendem Köder angeln pêcher au vif hide examplesshow examples