German-English translation for "kläglich"

"kläglich" English translation

kläglich
[ˈklɛːklɪç]Adjektiv | adjective adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • pitiful
    kläglich Blick, Gesicht, Weinen etc
    piteous
    kläglich Blick, Gesicht, Weinen etc
    kläglich Blick, Gesicht, Weinen etc
examples
  • pitiful
    kläglich Dasein, Lage, Verhältnisse etc
    wretched
    kläglich Dasein, Lage, Verhältnisse etc
    sorry
    kläglich Dasein, Lage, Verhältnisse etc
    lamentable
    kläglich Dasein, Lage, Verhältnisse etc
    kläglich Dasein, Lage, Verhältnisse etc
examples
  • wretched
    kläglich Erfolg, Verdienst, Ausbeute etc
    miserable
    kläglich Erfolg, Verdienst, Ausbeute etc
    poor
    kläglich Erfolg, Verdienst, Ausbeute etc
    kläglich Erfolg, Verdienst, Ausbeute etc
examples
  • wretched
    kläglich Niederlage, Kompromiss, Verhalten etc
    pathetic
    kläglich Niederlage, Kompromiss, Verhalten etc
    kläglich Niederlage, Kompromiss, Verhalten etc
kläglich
[ˈklɛːklɪç]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
sie kamen in den Flammen kläglich um
they died a pitiful death in the flames
sie kamen in den Flammen kläglich um
The army have failed miserably to disarm and disband the militia.
Die Armee hat bei der Entwaffnung und Auflösung der Milizen kläglich versagt.
Source: Europarl
In my view, this is a sad-and-sorry ending to a sad-and-sorry Commission.
Ich halte dies für das klägliche Ende einer beklagenswerten Kommission.
Source: Europarl
The role of the European Union in this matter is quite frankly regrettable.
In diesem Zusammenhang ist die Rolle der Union nach wie vor schlichtweg kläglich.
Source: Europarl
The over-centralised, inflexible CFP has failed miserably and we must accept that.
Die überzentralisierte, unflexible GFP hat kläglich versagt, und wir müssen das akzeptieren.
Source: Europarl
Simply voting against this despicable report does not suffice.
Einfach nur gegen diesen kläglichen Bericht zu stimmen, genügt nicht.
Source: Europarl
The response of the international community until very recently has been pathetic.
Die Reaktion der internationalen Gemeinschaft war bis vor kurzem kläglich.
Source: Europarl
Concerning Mrs Doyle's remarks- that the CFP has failed miserably- I simply do not agree.
Frau Doyles Bemerkungen- dass die GFP kläglich gescheitert sei- kann ich einfach nicht zustimmen.
Source: Europarl
On this one, the Commission has failed miserably.
In dieser Hinsicht hat die Kommission kläglich versagt.
Source: Europarl
I said that this conveyed a pathetic image of the EU.
Ich bemerkte dazu, dass dies einen kläglichen Eindruck von der EU vermittle.
Source: Europarl
The EU s aid policy ’ is in itself very poor.
Die Entwicklungshilfepolitik der EU allein ist schon äußerst kläglich.
Source: Europarl
There remain many other countries with deplorable animal-welfare standards.
Es gibt noch viele Länder mit kläglichen Tierschutzstandards.
Source: News-Commentary
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!