German-English translation for "daher"

"daher" English translation

daher
[daˈheːr; ˈdaːˌheːr]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • from there
    daher von da, von dort
    thence
    daher von da, von dort
    daher von da, von dort
examples
  • ich komme auch gerade daher
    I have just come from there too
    ich komme auch gerade daher
  • alle waren aus Berlin, nur einer war nicht daher
    they were all from Berlin except for one person (who wasn’t from there)
    alle waren aus Berlin, nur einer war nicht daher
  • ich vermute, dass er von daher kommt
    I suspect (oder | orod have a hunch) he (oder | orod that he) comes from there
    ich vermute, dass er von daher kommt
  • hide examplesshow examples
examples
  • daher die ganze Aufregung
    so that is the reason for all the excitement
    daher die ganze Aufregung
  • die Verspätung kam daher, dass …
    the reason for the delay was that …
    die Verspätung kam daher, dass …
  • daher der Name Bratkartoffeln! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    that explains it!
    daher der Name Bratkartoffeln! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
  • here
    daher hierher Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
    daher hierher Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
examples
daher
[daˈheːr; ˈdaːˌheːr]Konjunktion | conjunction konj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • therefore
    daher deshalb
    for this reason
    daher deshalb
    that is why
    daher deshalb
    daher deshalb
examples
examples
daher
[daˈheːr; ˈdaːˌheːr]Relativpronomen | relative pronoun rel pr literarisch | literaryliter arch

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • daher → see „woher
    daher → see „woher
also daher pfeift der Wind?
so that’s the way the wind blows?
also daher pfeift der Wind?
daher bläst der Wind
that’s the way the wind blows, that’s how the land lies
daher bläst der Wind
sein Hunger kommt (oder | orod rührt) daher (oder | orod davon)
his hunger is due to (oder | orod caused by) the fact that he does not eat breakfast
sein Hunger kommt (oder | orod rührt) daher (oder | orod davon)
nur in wie kommst denn du daher!
look at the state of you!
nur in wie kommst denn du daher!
mit großen Schritten kam er daher
he approached with long strides, he strode up
mit großen Schritten kam er daher
red nicht so dummes Zeug daher!
red nicht so dummes Zeug daher!
daher kam es, dass wir uns verspäteten
that’s why we were late
daher kam es, dass wir uns verspäteten
er redete allen möglichen Galimathias daher
he talked a lot of gibberish
er redete allen möglichen Galimathias daher
das rührt daher, dass …
that comes from (oder | orod is due to) the fact that …
das rührt daher, dass …
Is it the brandy, or is it because all this is so very strange?
Vom Kognak oder daher, weil hier alles so sonderbar ist?
Source: Books
I am acutely aware of this issue and therefore I fully agree with the import of your question.
Ich bin mir dieser Problematik sehr wohl bewußt und halte Ihre Frage daher für äußerst wichtig.
Source: Europarl
It is therefore too early to say what should be legally binding.
Es ist daher noch zu früh zu sagen, was rechtlich bindend sein sollte.
Source: Europarl
The directive will therefore provide a benchmark for the levels of ozone in ambient air.
Die Richtlinie stellt daher ein Bezugsinstrument für den Ozongehalt der Luft dar.
Source: Europarl
Therefore, in future, we should think of something different.
Wir sollten uns daher in Zukunft etwas anderes einfallen lassen.
Source: Europarl
For this reason, I will be brief.
Ich werde daher nur kurz auf diese Verordnung eingehen.
Source: Europarl
The usefulness of this proposal is limited, to say the least, certainly in the short term.
Der Nutzen dieses Vorschlags ist daher zumindest bis auf weiteres stark begrenzt.
Source: Europarl
They are very static in their military forces, and unsuitable for this sort of warfare.
Ihre Streitkräfte sind sehr statisch und daher für diese Art der Kriegführung ungeeignet.
Source: Europarl
So I would ask you to give an impetus in that direction, together with Parliament.
Ich bitte Sie daher, gemeinsam mit dem Parlament den Anstoß dafür zu geben.
Source: Europarl
The regulation of phone tapping in the Council document was incomplete and therefore inadequate.
Die Regelung, so wie sie vorgesehen war, war unvollständig und daher schlecht.
Source: Europarl
It is thus not confined to EC activities.
Das Verfahren ist daher nicht auf die EU-Aktivitäten beschränkt.
Source: Europarl
I will therefore judge you on your deeds.
Ich werde Sie daher nach Ihren Taten beurteilen.
Source: Europarl
But she was fond of Levin, and therefore sided with him.
Aber sie hatte Ljewin gern und stand daher auf seiner Seite.
Source: Books
The Commission attaches the greatest importance to this, just as you yourselves do.
Wie auch Sie mißt die Kommission ihnen daher allergrößte Bedeutung bei.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: