French-German translation for "narr"
"narr" German translation
narren
transitives Verb | verbe transitif v/t gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugehOverview of all translations
(For more details, click/tap on the translation)
fressen
transitives Verb | verbe transitif v/t &intransitives Verb | verbe intransitif v/i <frisst; fraß; gefressen>Overview of all translations
(For more details, click/tap on the translation)
- bouffer umgangssprachlich | familierumgfressen von Menschen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populaireslfressen von Menschen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
- bâfrerfressen (≈ sich vollfressen)fressen (≈ sich vollfressen)
- s’empiffrer (de)fressenfressen
- se goinfrer (de)fressen wie ein Schweinfressen wie ein Schwein
examples
- raffoler dejemand | quelqu’un qn, deetwas | quelque chose qc
- fressen wie ein Scheunendrescher umgangssprachlich | familierumg
- hide examplesshow examples
- bouffer umgangssprachlich | familierumgfressen (≈ verschlingen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfigfressen (≈ verschlingen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
examples
- Kilometer fressen umgangssprachlich | familierumgbouffer des kilomètres
- hide examplesshow examples
- rongerfressen an etwasDativ | datif dat Rost, Säure figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfigcorroder (etwas | quelque choseqc)fressen an etwasDativ | datif dat Rost, Säure figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfigfressen an etwasDativ | datif dat Rost, Säure figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
fressen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <frisst; fraß; gefressen>Overview of all translations
(For more details, click/tap on the translation)
examples
- sich durch, in etwas (Akkusativ | accusatifakk) fressen
Kind
[kɪnt]Neutrum | neutre n <Kinde̸s; Kinder>Overview of all translations
(For more details, click/tap on the translation)
examples
- Kinder Gottes figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfigenfantsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl de DieuKinder Gottes figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
- das Kind im Mann(e) humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehuml’enfantMaskulinum | masculin m qui sommeille dans tout hommedas Kind im Mann(e) humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
- kein Kind von Traurigkeit sein umgangssprachlich | familierumgne pas engendrer la mélancolie umgangssprachlich | familierumg
- hide examplesshow examples