German-English translation for "verbleiben"

"verbleiben" English translation

verbleiben
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; sein>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • remain
    verbleiben an einem Ort
    stay
    verbleiben an einem Ort
    verbleiben an einem Ort
examples
  • er wird so lange in seinem Amt verbleiben, bis …
    he will remain (oder | orod continue) in office until
    er wird so lange in seinem Amt verbleiben, bis …
examples
  • be left (over), remain
    verbleiben übrig bleiben
    verbleiben übrig bleiben
examples
  • remain
    verbleiben am Briefschluss
    verbleiben am Briefschluss
examples
  • mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr X
    with kind regards I remain, yours faithfully (oder | orod sincerely) X
    mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr X
examples
  • verbleiben wir dabei
    let’s leave it at that
    verbleiben wir dabei
  • wie seid ihr verblieben?
    what did you arrange (with each other)?
    wie seid ihr verblieben?
  • wir sind so verblieben, dass er mich anruft, wenn…
    we arranged that he would ring if …
    wir sind so verblieben, dass er mich anruft, wenn…
verbleiben
Neutrum | neuter n <Verbleibens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples
And we must ensure success, and you still have a few months ahead of you.
Und wir müssen den Erfolg sicherstellen, Ihnen verbleiben noch einige Monate.
Source: Europarl
It is important that we leave it in the Commission's budget.
Die Finanzierung sollte im Haushalt der Kommission verbleiben.
Source: Europarl
How do you take that time you have left and go after it?
Wie macht man etwas aus der Zeit, die einem verbleibt?
Source: TED
Of course there are still grey areas that absolutely must be clarified.
Natürlich verbleiben noch dunkle Punkte, die auf jeden Fall aufgeklärt werden müssen.
Source: Europarl
Victims will remain under the control of the networks and mafias.
Die Opfer werden weiter in der Abhängigkeit der illegalen Netze und Banden verbleiben.
Source: Europarl
In my view, there is only one important question left today.
Für mich verbleibt heute nur eine wesentliche Frage.
Source: Europarl
We have a ludicrously small amount of committee time between now and Christmas to deal...
Von heute bis Weihnachten verbleibt uns lächerlich wenig Zeit, um in den Ausschüssen....
Source: Europarl
These are areas which should remain a matter for the exclusive competence of Member States.
Diese Angelegenheiten sollten in der ausschließlichen Zuständigkeit der Mitgliedstaaten verbleiben.
Source: Europarl
Indeed our next President will not have much time to travel around.
Zum Reisen wird ihm da nicht viel Zeit verbleiben.
Source: Europarl
The rapid alert system must remain a political instrument.
Das Schnellwarnsystem muss auf der politischen Ebene verbleiben.
Source: Europarl
There are, however, other problems that have not been resolved.
Doch es verbleiben immer noch ungelöste Probleme.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!