„Wecker“: Maskulinum WeckerMaskulinum | masculin m <Weckers; Wecker> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) réveil réveilMaskulinum | masculin m Wecker Wecker examples den Wecker auf drei Uhr stellen mettre le réveil à trois heures den Wecker auf drei Uhr stellen jemandem auf den Wecker gehen umgangssprachlich | familierumg taper sur les nerfs àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg jemandem auf den Wecker gehen umgangssprachlich | familierumg
„Wecken“: Maskulinum WeckenMaskulinum | masculin m <Weckens; Wecken> süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) petit pain pain blanc ovale petit pain Wecken (≈ Brötchen) Wecken (≈ Brötchen) pain blanc ovale Wecken (≈ längliches Brot) Wecken (≈ längliches Brot)
„Wecken“: Neutrum WeckenNeutrum | neutre n <Weckens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) réveil réveilMaskulinum | masculin m Wecken Wachmachen Wecken Wachmachen
„wecken“: transitives Verb wecken [ˈvɛkən]transitives Verb | verbe transitif v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) réveiller, éveiller, réveiller, susciter réveiller wecken wecken éveiller wecken Interesse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig susciter wecken Interesse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig wecken Interesse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig réveiller wecken Erinnerungen wecken Erinnerungen
„Lebensgeister“: Maskulinum Plural LebensgeisterMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) faire reprendre ses esprits à examples jemandes Lebensgeister wecken faire reprendre ses esprits àjemand | quelqu’un qn jemandes Lebensgeister wecken
„Krücke“: Femininum Krücke [ˈkrʏkə]Femininum | féminin f <Krücke; Krücken> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) béquille poignée minable, nul camelote béquilleFemininum | féminin f Krücke Gehhilfe Krücke Gehhilfe examples an Krücken (Dativ | datifdat) gehen marcher avec des béquilles an Krücken (Dativ | datifdat) gehen poignéeFemininum | féminin f Krücke Griff an Stock, Schirm Krücke Griff an Stock, Schirm minableMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg Krücke (≈ Versager) umgangssprachlich | familierumg nulMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg Krücke (≈ Versager) umgangssprachlich | familierumg Krücke (≈ Versager) umgangssprachlich | familierumg cameloteFemininum | féminin f Krücke schlecht funktionierendes Ding umgangssprachlich | familierumg Krücke schlecht funktionierendes Ding umgangssprachlich | familierumg examples diese Krücke von Wecker umgangssprachlich | familierumg cette saleté de réveil umgangssprachlich | familierumg diese Krücke von Wecker umgangssprachlich | familierumg
„Lust“: Femininum Lust [lʊst]Femininum | féminin f <Lust; Lüste> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) envie plaisir désir, convoitise envieFemininum | féminin f Lust (≈ Neigung) Lust (≈ Neigung) examples Lust haben zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) avoir envie de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Lust haben zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) ich bekomme Lust zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) l’envie me prend de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) ich bekomme Lust zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Lust auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) haben avoir envie deetwas | quelque chose qc Lust auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) haben etwas nach Lust und Laune machen faireetwas | quelque chose qc à sa guise etwas nach Lust und Laune machen in jemandem die Lust wecken, etwas zu tun donner envie àjemand | quelqu’un qn de faireetwas | quelque chose qc in jemandem die Lust wecken, etwas zu tun er hat zu nichts Lust rien ne le tente er hat zu nichts Lust die Lust zu etwas verlieren perdre toute envie de faireetwas | quelque chose qc die Lust zu etwas verlieren die Lust wird ihr vergangen sein elle en aura perdu l’envie die Lust wird ihr vergangen sein hide examplesshow examples plaisirMaskulinum | masculin m Lust (≈ Freude) Lust (≈ Freude) examples Lust der Sinne plaisir des sens Lust der Sinne Lust an etwas (Dativ | datifdat) haben prendre plaisir àetwas | quelque chose qc Lust an etwas (Dativ | datifdat) haben mit Lust und Liebe arbeiten avoir du cœur à l’ouvrage mit Lust und Liebe arbeiten er arbeitet, dass es eine Lust ist c’est un plaisir de le voir travailler er arbeitet, dass es eine Lust ist hide examplesshow examples désirMaskulinum | masculin m Lust (≈ sinnliche Begierde) Lust (≈ sinnliche Begierde) convoitiseFemininum | féminin f Lust Lust examples fleischliche Lüste concupiscenceFemininum | féminin f désirs charnels fleischliche Lüste
„stellen“: transitives Verb stellentransitives Verb | verbe transitif v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) mettre, poser, placer, mettre debout, ranger, disposer arrêter donner, mettre, poser fournir More examples... mettre stellen (≈ setzen, legen) stellen (≈ setzen, legen) poser stellen stellen placer stellen stellen mettre debout stellen (≈ aufrecht stellen) stellen (≈ aufrecht stellen) ranger stellen in einer bestimmten Ordnung stellen in einer bestimmten Ordnung disposer stellen stellen arrêter stellen Verbrecher, Wild stellen Verbrecher, Wild donner stellen Aufgabe stellen Aufgabe mettre stellen Bedingungen stellen Bedingungen poser stellen stellen fournir stellen Ersatzmann, Bürgen stellen Ersatzmann, Bürgen examples jemandem etwas stellen mettreetwas | quelque chose qc à la disposition dejemand | quelqu’un qn jemandem etwas stellen examples leiser, lauter stellen Radio baisser, monter leiser, lauter stellen Radio leiser, lauter stellen umgangssprachlich | familierumg mettre moins, plus fort leiser, lauter stellen umgangssprachlich | familierumg den Wecker auf sieben Uhr stellen mettre le réveil à sept heures den Wecker auf sieben Uhr stellen examples gut, schlecht gestellt sein vivre à l’aise, modestement gut, schlecht gestellt sein ganz auf sich (Akkusativ | accusatifakk) gestellt sans (l’)aide, (l’)appui de personne ganz auf sich (Akkusativ | accusatifakk) gestellt „stellen“: reflexives Verb stellenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) se mettre debout... faire l’idiot... se livrer à la police... se mettre bien avec se mettre... se dresser sur la pointe des pieds... examples sich stellen (≈ nicht setzen) se mettre debout sich stellen (≈ nicht setzen) sich stellen (≈ sich hinstellen) se mettre sich stellen (≈ sich hinstellen) sich auf die Zehenspitzen stellen se dresser sur la pointe des pieds sich auf die Zehenspitzen stellen sich vor jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig prendre la défense dejemand | quelqu’un qn sich vor jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich hinter jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se mettre du côté dejemand | quelqu’un qn sich hinter jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich gegen jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig s’opposer àjemand | quelqu’un qn sich gegen jemanden stellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hide examplesshow examples examples sich dumm, tot, taub stellen faire l’idiot, le mort, la sourde oreilleoder | ou od le sourd sich dumm, tot, taub stellen examples sich (der Polizei) stellen se livrer (à la police) sich (der Polizei) stellen sich zum Kampf, der Kritik stellen faire face à l’ennemi, à la critique sich zum Kampf, der Kritik stellen examples sich mit jemandem gut stellen se mettre bien avecjemand | quelqu’un qn sich mit jemandem gut stellen