German-English translation for "Verlegenheit"

"Verlegenheit" English translation

Verlegenheit
Femininum | feminine f <Verlegenheit; keinPlural | plural pl>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • embarrassment
    Verlegenheit Befangenheit
    Verlegenheit Befangenheit
examples
  • embarrassing (oder | orod awkward) position (oder | orod situation)
    Verlegenheit missliche Lage
    difficulty
    Verlegenheit missliche Lage
    predicament
    Verlegenheit missliche Lage
    fix
    Verlegenheit missliche Lage
    Verlegenheit missliche Lage
examples
  • dilemma
    Verlegenheit Dilemma
    quandary
    Verlegenheit Dilemma
    Verlegenheit Dilemma
  • shyness
    Verlegenheit Schüchternheit
    Verlegenheit Schüchternheit
sich an jemandes Verlegenheit weiden
to revel in sb’s embarrassment
sich an jemandes Verlegenheit weiden
in arger Verlegenheit sein
to be in serious trouble, to be in a tight fix (oder | orod corner)
in arger Verlegenheit sein
er befand sich in nicht geringer Verlegenheit
he was more than a little (oder | orod was not inconsiderably) embarrassed
er befand sich in nicht geringer Verlegenheit
jemandem aus der Verlegenheit helfen
to helpjemand | somebody sb out of a difficulty (oder | orod an awkward situation)
jemandem aus der Verlegenheit helfen
sein Gesicht rötete sich vor Verlegenheit [Zorn]
his face blushed (oder | orod reddened, colo[u]red) [flushed] with embarrassment [anger]
sein Gesicht rötete sich vor Verlegenheit [Zorn]
er hat mich in böse Verlegenheit gebracht
er hat mich in böse Verlegenheit gebracht
sich in einer finanziellen Verlegenheit befinden
sich in einer finanziellen Verlegenheit befinden
ihre Verlegenheit strafte ihre Worte Lügen
her embarrassment belied her words
ihre Verlegenheit strafte ihre Worte Lügen
sich vor Verlegenheit krümmen
sich vor Verlegenheit krümmen
She told a white lie out of necessity.
Aus Verlegenheit erzählte sie eine Notlüge.
Source: Tatoeba
They all saw the embarrassment and the emotion.
Alle sahen meine Verlegenheit und meine Bewegung.
Source: Books
But Levin, if not exactly in bad spirits, felt constrained.
Aber dieser war nicht eigentlich trübe gestimmt, sondern fühlte sich vielmehr in Verlegenheit.
Source: Books
His embarrassment confirmed her suspicions.
In seiner Verlegenheit fand sie eine Bestätigung ihres Verdachtes.
Source: Books
The students bothered the teacher with silly questions.
Die Schüler brachten den Lehrer mit dummen Fragen in Verlegenheit.
Source: Tatoeba
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
Viel Gelächter, ein wenig Verlegenheit.
Source: TED
In fact, I am truly embarrassed by this report.
In bin bei diesem Bericht wirklich in Verlegenheit.
Source: Europarl
One always finds oneself in a dilemma in one's constituency.
Man ist immer in der Verlegenheit, wenn man in seinem Betreuungsgebiet arbeitet.
Source: Europarl
That at least would have put the French Government on the spot.
Dann hätten wir die französische Regierung zumindest in Verlegenheit gebracht.
Source: Europarl
Let me say, first, that I am confused.
Lassen Sie mich zunächst meine Verlegenheit zum Ausdruck bringen.
Source: Europarl
The boys forgot all their fears, all their miseries in an instant.
Die Jungen vergaßen alle Angst, all ihre Verlegenheit bei diesem Anblick.
Source: Books
For this reason it is with some embarrassment that I am standing up to speak about Burma.
Aus diesem Grund stehe ich hier mit einiger Verlegenheit und spreche über Birma.
Source: Europarl
To return to the question that you are asking me- it puts me in a predicament.
Um auf die Frage, die Sie mir stellen, zurückzukommen- sie bringt mich in Verlegenheit.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!