German-English translation for "gewagt"

"gewagt" English translation

gewagt
Adjektiv | adjective adj <gewagter; gewagtest>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • daring
    gewagt kühn
    bold
    gewagt kühn
    gewagt kühn
examples
  • risky
    gewagt gefährlich
    hazardous
    gewagt gefährlich
    gewagt gefährlich
examples
  • risqué
    gewagt anstößig
    daring
    gewagt anstößig
    auch | alsoa. off-color amerikanisches Englisch | American EnglishUS (attributiv, beifügend | attributive useattr)
    gewagt anstößig
    gewagt anstößig
examples
  • ein gewagter Witz
    a risqué joke
    auch | alsoa. blue britisches Englisch | British EnglishBr joke
    ein gewagter Witz
frisch gewagt ist halb gewonnen
a good start is half the battle
frisch gewagt ist halb gewonnen
er hat sich nicht gewagt
he didn’t dare, he didn’t have the courage (oder | orod nerve)
er hat sich nicht gewagt
er hat es doch wahrhaftig gewagt, ihn zu fragen
he honestly had the audacity to ask him
er hat es doch wahrhaftig gewagt, ihn zu fragen
frisch gewagt ist halb gewonnen
well begun is half done (oder | orod ended)
frisch gewagt ist halb gewonnen
er hat endlich sein Outing gewagt
he finally dared to come out
er hat endlich sein Outing gewagt
ich bin jetzt froh, dass ich den Sprung gewagt habe
I’m glad now that I took the plunge
ich bin jetzt froh, dass ich den Sprung gewagt habe
It was so devoid of realism that I did not even dare dream of it.
Das war damals so fern jeder Realität, dass ich nicht einmal davon zu träumen gewagt hätte.
Source: Europarl
I had noticed that too but did not venture to remark on it.
Das war auch mir aufgefallen, aber ich habe nicht gewagt, dazu eine Bemerkung zu machen.
Source: Europarl
Our generation has aspired to, and achieved, more than our parents could ever have dreamt of.
Unsere Generation hat mehr erhofft und erreicht als unsere Eltern jemals zu träumen gewagt hätten.
Source: Europarl
Some chance, I would suggest!
Ganz schön gewagt, wenn Sie mich fragen!
Source: Europarl
It can give people life chances that they may never have imagined they could have in their lives.
Er kann Menschen Lebenschancen bieten, von denen sie in ihrem Leben nicht zu träumen gewagt hätten.
Source: Europarl
We know that this is a risky process, but we must do everything possible to make this happen.
Wir wissen, dass das ein gewagter Prozess ist, aber wir müssen alles tun, ihn zu ermöglichen.
Source: Europarl
In retrospect, then, the euro appears to have been a hazardous experiment.
Rückblickend betrachtet schien der Euro damals ein gewagtes Experiment zu sein.
Source: News-Commentary
But making this vision a reality requires further bold thinking.
Allerdings erfordert es noch mehr gewagtes Denken, diese Vision Realität werden zu lassen.
Source: News-Commentary
Blinky was the first artist who ventured out into the practically deserted streets.
Blinky war der erste Künstler, der sich auf die verlassenen Straßen gewagt hat.
Source: GlobalVoices
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: