„verbünden“: reflexives Verb verbünden [fɛrˈbʏndən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <-e-; sans ge> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) s’allier examples sich verbünden s’allier (à, avec) sich verbünden
„Verbund…“: in Zusammensetzungen Verbund…in Zusammensetzungen | dans des composés in Zssgn Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) compound, combiné compound Verbund… Technik | technique, technologieTECH Verbund… Technik | technique, technologieTECH combiné Verbund… Verbund…
„verbunden“: Partizip Perfekt verbundenPartizip Perfekt | participe passé pperf Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) verbunden → see „verbinden“ verbunden → see „verbinden“
„Verbund“: Maskulinum Verbund [fɛrˈbʊnt]Maskulinum | masculin m <Verbund(e)s; Verbunde> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) groupement assemblage groupementMaskulinum | masculin m Verbund Wirtschaft/Volkswirtschaft | économieWIRTSCH Verbund Wirtschaft/Volkswirtschaft | économieWIRTSCH assemblageMaskulinum | masculin m Verbund Technik | technique, technologieTECH Verbund Technik | technique, technologieTECH
„verbinden“: transitives Verb verbindentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) panser joindre, réunir, assembler relier, réunir raccorder, connecter, brancher, passer combiner unir, lier More examples... panser verbinden Wunde verbinden Wunde examples jemandem die Augen verbinden bander les yeux dejemand | quelqu’un qn jemandem die Augen verbinden joindre verbinden (≈ zusammenfügen) verbinden (≈ zusammenfügen) réunir verbinden verbinden assembler verbinden verbinden examples Drähte miteinander verbinden joindre, relier des fils les uns aux autres Drähte miteinander verbinden relier verbinden Verkehrswege, Städte verbinden Verkehrswege, Städte (ré)unir verbinden verbinden raccorder verbinden Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK verbinden Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK connecter verbinden verbinden brancher verbinden verbinden passer (jemand | quelqu’unqn) verbinden mit jemandem Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL verbinden mit jemandem Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL examples ich verbinde (Sie) je vous passe la communication je vous leoder | ou od la passe ich verbinde (Sie) Sie sind falsch verbunden vous avez fait un mauvais numéro Sie sind falsch verbunden combiner (à) verbinden mit (≈ verknüpfen) verbinden mit (≈ verknüpfen) examples mit Kosten verbunden sein entraîner des frais, dépenses mit Kosten verbunden sein unir verbinden (≈ eine Beziehung herstellen) verbinden (≈ eine Beziehung herstellen) lier verbinden verbinden examples was verbinden Sie mit diesem Wort? à quoi ce mot vous fait-il penser? was verbinden Sie mit diesem Wort? examples ich bin Ihnen dafür sehr verbunden gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh je vous en suis très obligé ich bin Ihnen dafür sehr verbunden gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh „verbinden“: reflexives Verb verbindenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) se mélanger s’unir cela évoque... se combiner s’associer examples sich verbinden (≈ sich vermengen) se mélanger sich verbinden (≈ sich vermengen) sich verbinden mit Chemie | chimieCHEM se combiner (à) sich verbinden mit Chemie | chimieCHEM examples sich verbinden (≈ ein Bündnis schließen) s’unir sich verbinden (≈ ein Bündnis schließen) sich verbinden s’associer sich verbinden examples damit verbindet sich die Vorstellung … (≈ erinnern an) cela évoque, rappelle … damit verbindet sich die Vorstellung … (≈ erinnern an)
„falsch“: Adjektiv falsch [falʃ]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) faux, mauvais faux falsch Personauch | aussi a. pejorativ, abwertend | péjoratifpej falsch Personauch | aussi a. pejorativ, abwertend | péjoratifpej mauvais falsch Adresse, Mittel, Richtung, Tür falsch Adresse, Mittel, Richtung, Tür „falsch“: Adverb falsch [falʃ]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) faux, mal, mal, de travers faux falsch singen falsch singen mal falsch aussprechen, schreiben, verstehen falsch aussprechen, schreiben, verstehen mal falsch machen falsch machen de travers falsch falsch examples falsch gehen Uhr ne pas être justeoder | ou od à l’heure falsch gehen Uhr falsch parken être en stationnement interdit falsch parken (ich bin) falsch verbunden Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL c’est une erreur (ich bin) falsch verbunden Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL
„Unkosten“: Plural UnkostenPlural | pluriel pl Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) frais, dépenses, dépens fraisMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Unkosten Unkosten dépensesFemininum Plural | féminin pluriel fpl Unkosten (≈ Ausgaben) Unkosten (≈ Ausgaben) dépensMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Unkosten Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR Unkosten Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR examples sich in Unkosten (Akkusativ | accusatifakk) stürzen umgangssprachlich | familierumg se mettre en frais sich in Unkosten (Akkusativ | accusatifakk) stürzen umgangssprachlich | familierumg nach Abzug aller Unkosten tous frais déduits nach Abzug aller Unkosten mit Unkosten verbunden sein entraîner des frais faire, occasionner des frais, des dépenses mit Unkosten verbunden sein Unkosten verursachen faire des frais Unkosten verursachen hide examplesshow examples
„innig“: Adjektiv innig [ˈɪnɪç]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) cordial, sincère, ardent intime cordial innig (≈ tief empfunden) innig (≈ tief empfunden) sincère innig Freundschaft innig Freundschaft ardent innig Wunsch innig Wunsch examples jemandem seinen innigsten Dank sagen remercierjemand | quelqu’un qn de tout son cœur, très cordialement jemandem seinen innigsten Dank sagen mein innigster Wunsch mon vœu le plus cher mein innigster Wunsch mein innigster Wunsch plus fort mon plus ardent désir mein innigster Wunsch plus fort intime innig (≈ sehr eng) innig (≈ sehr eng) examples ein inniges Verhältnis zu jemandem haben être très lié avecjemand | quelqu’un qn ein inniges Verhältnis zu jemandem haben „innig“: Adverb innig [ˈɪnɪç]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) s’aimer tendrement être intimement lié examples sich innig lieben s’aimer tendrement sich innig lieben innig verbunden sein être intimement lié innig verbunden sein
„Risiko“: Neutrum Risiko [ˈriːziko]Neutrum | neutre n <Risikos; -ken> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) risque risqueMaskulinum | masculin m Risiko Risiko examples auf eigenes Risiko à mes, tes,etc., und so weiter | et cetera etc risques et périls auf eigenes Risiko das Risiko übernehmen assumer, prendre le risque das Risiko übernehmen ein Risiko eingehen courir un risque ein Risiko eingehen ein Risiko (ab)decken couvrir un risque ein Risiko (ab)decken das Risiko streuen répartir les risques das Risiko streuen mit gewissen Risiken verbunden sein comporter certains risques être risqué mit gewissen Risiken verbunden sein hide examplesshow examples
„Kosten“: Plural KostenPlural | pluriel pl Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) coût, frais coûtMaskulinum | masculin m Kosten Kosten fraisMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Kosten (≈ Kostenaufwand) Kosten (≈ Kostenaufwand) Kosten deckend, sparend → see „kostendeckend,“ „kostensparend“ Kosten deckend, sparend → see „kostendeckend,“ „kostensparend“ examples fixe Kosten chargesFemininum Plural | féminin pluriel fpl fixes fixe Kosten laufende Kosten dépenses courantes laufende Kosten keine Kosten scheuen ne pas regarder à la dépense keine Kosten scheuen Kosten verursachen occasionner, faire des frais Kosten verursachen auf Kosten von aux frais de auf Kosten von auf Kosten von figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig aux dépens de auf Kosten von figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig auf Kosten anderer figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig aux dépens d’autrui auf Kosten anderer figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig auf seine Kosten kommen trouver son compte (àetwas | quelque chose qc) auf seine Kosten kommen das geht auf meine Kosten c’est moi qui paie das geht auf meine Kosten mit Kosten verbunden sein entraîner des frais, des dépenses mit Kosten verbunden sein zuzüglich der Kosten plus les frais zuzüglich der Kosten zur Deckung der Kosten pour couvrir les frais, les dépenses zur Deckung der Kosten hide examplesshow examples