„Humor“: Maskulinum Humor [huˈmoːr]Maskulinum | masculin m <Humors> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) humour humourMaskulinum | masculin m Humor Humor examples schwarzer Humor humour noir schwarzer Humor der britische, rheinische Humor l’humour britannique, rhénan der britische, rheinische Humor (Sinn für) Humor haben avoir (le sens) de l’humour (Sinn für) Humor haben du hast vielleicht Humor! umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tu veux rire! c’est une plaisanterie! tu plaisantes! du hast vielleicht Humor! umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig etwas mit Humor nehmenoder | ou od tragen prendreetwas | quelque chose qc avec humour etwas mit Humor nehmenoder | ou od tragen mit Humor geht alles besser avec de l’humour tout va mieux mit Humor geht alles besser Humor ist, wenn man trotzdem lacht sprichwörtlich | proverbesprichw l’humour consiste à rire malgré tout Humor ist, wenn man trotzdem lacht sprichwörtlich | proverbesprichw hide examplesshow examples
„befreiend“: als Adjektiv gebraucht befreiendals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) libérateur libérateur befreiend auch | aussia. Lachen befreiend auch | aussia. Lachen examples Humor hat etwas Befreiendes l’humour a quelque chose de libérateur Humor hat etwas Befreiendes
„gewürzt“: als Adjektiv gebraucht gewürztals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) épicé, relevé épicé gewürzt gewürzt relevé gewürzt gewürzt examples mit Humor gewürzt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig parsemé de remarques humoristiques mit Humor gewürzt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„trocken“: Adjektiv trocken [ˈtrɔkən]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sec sec, aride sec, brut sec, aride sec trocken (≈ nicht nass)auch | aussi a. Haut, Haar trocken (≈ nicht nass)auch | aussi a. Haut, Haar examples im Trockenen à l’abri au sec im Trockenen auf dem Trockenen sitzen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être à sec umgangssprachlich | familierumg auf dem Trockenen sitzen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sec trocken Wetter, Klima trocken Wetter, Klima aride trocken Boden trocken Boden examples trockenes Brot (≈ ohne Beilage) (du) pain sec trockenes Brot (≈ ohne Beilage) sec trocken Wein trocken Wein brut trocken Sekt, Champagner trocken Sekt, Champagner sec trocken Stil figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig trocken Stil figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig aride trocken Thema trocken Thema examples er hat einen trockenen Humor c’est un pince-sans-rire er hat einen trockenen Humor „trocken“: Adverb trocken [ˈtrɔkən]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) tenir... se raser au rasoir électrique... examples trocken aufbewahren tenir, conserver au sec trocken aufbewahren sich trocken rasieren se raser au rasoir électrique sich trocken rasieren
„Sinn“: Maskulinum Sinn [zɪn]Maskulinum | masculin m <Sinne̸s; Sinne> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sens sens esprit sens, signification, acception sens sensMaskulinum | masculin m Sinn (≈ Wahrnehmungsfähigkeit) Sinn (≈ Wahrnehmungsfähigkeit) examples der sechste Sinn le sixième sens der sechste Sinn die fünf Sinne les cinq sens die fünf Sinne seine fünf Sinne beisammenhaben umgangssprachlich | familierumg avoir toute sa tête seine fünf Sinne beisammenhaben umgangssprachlich | familierumg seiner Sinne mächtig sein avoir tout son bon sens seiner Sinne mächtig sein hide examplesshow examples examples nicht bei Sinnen sein, von Sinnen sein pl (≈ Bewusstsein) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh ne pas avoir toute sa tête nicht bei Sinnen sein, von Sinnen sein pl (≈ Bewusstsein) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh bist du von Sinnen? as-tu perdu la tête? bist du von Sinnen? ihr schwanden die Sinne elle perdit connaissance ihr schwanden die Sinne sensMaskulinum | masculin m Sinn (≈ Verständnis) Sinn (≈ Verständnis) examples Sinn für etwas haben avoir le sens deetwas | quelque chose qc Sinn für etwas haben Sinn für Humor haben avoir le sens de l’humour Sinn für Humor haben nur Sinn für Geld haben ne s’intéresser qu’à l’argent nur Sinn für Geld haben dafür habe ich keinen Sinn cela ne m’intéresse pas dafür habe ich keinen Sinn hide examplesshow examples espritMaskulinum | masculin m Sinn (≈ Geist, Gesinnung) Sinn (≈ Geist, Gesinnung) examples mit frohem Sinn Geist, Gesinnung gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh avec gaieté, entrain, joie mit frohem Sinn Geist, Gesinnung gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh in jemandes Sinne (Dativ | datifdat) handeln agir dans le sens dejemand | quelqu’un qn in jemandes Sinne (Dativ | datifdat) handeln im Sinne des Gesetzes dans l’esprit de la loi im Sinne des Gesetzes sich (Dativ | datifdat) etwas aus dem Sinn schlagen s’ôteretwas | quelque chose qc de l’esprit sich (Dativ | datifdat) etwas aus dem Sinn schlagen das geht mir nicht aus dem Sinn cela m’obsède cela ne me sort pas de la tête das geht mir nicht aus dem Sinn das will mir nicht in den Sinn gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh cela dépasse mon entendement das will mir nicht in den Sinn gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh etwas im Sinn(e) haben avoiretwas | quelque chose qc en tête etwas im Sinn(e) haben was hat er im Sinn? auch | aussia. quelle intention a-t-il? was hat er im Sinn? sein Sinn steht nach Höherem gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh il se sent une vocation plus élevée il se sent appelé à des tâches plus nobles sein Sinn steht nach Höherem gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh es kam mir in den Sinn, dass … il me vint à l’idée, à l’esprit que … es kam mir in den Sinn, dass … versuchen Sie, ihn in diesem Sinne zu beeinflussen tâchez de l’influencer dans ce sens versuchen Sie, ihn in diesem Sinne zu beeinflussen in diesem Sinne,… dans cet esprit, … in diesem Sinne,… hide examplesshow examples sensMaskulinum | masculin m Sinn (≈ Bedeutung) Sinn (≈ Bedeutung) significationFemininum | féminin f Sinn eines Wortes, Satzes etc Sinn eines Wortes, Satzes etc acceptionFemininum | féminin f Sinn Sinn examples im eigentlichen, engeren, übertragenen Sinn(e) au sens propre, strict, figuré im eigentlichen, engeren, übertragenen Sinn(e) im weiteren Sinn(e) par extension au sens large im weiteren Sinn(e) im besten Sinn(e) des Wortes par excellence dans toute la force du terme im besten Sinn(e) des Wortes in gewissem Sinn(e) en un sens dans un sens in gewissem Sinn(e) Sinn machen umgangssprachlich | familierumg être logique Sinn machen umgangssprachlich | familierumg etwas dem Sinn nach wiedergeben redonner le sens général deetwas | quelque chose qc etwas dem Sinn nach wiedergeben hide examplesshow examples sensMaskulinum | masculin m Sinn (≈ Zweck) Sinn (≈ Zweck) examples der Sinn des Lebens le sens de la vie der Sinn des Lebens (der) Sinn und Zweck (mit Genitiv | avec génitif+gen) le but de (der) Sinn und Zweck (mit Genitiv | avec génitif+gen) ohne Sinn und Verstand sans rime ni raison ohne Sinn und Verstand Sinn stiftend gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh interprétatif, -ive Sinn stiftend gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh keinen Sinn haben , keinen Sinn machen umgangssprachlich | familierumg ne pas avoir de sens keinen Sinn haben , keinen Sinn machen umgangssprachlich | familierumg das hat keinen Sinn , das macht keinen Sinn umgangssprachlich | familierumg ça ne sert à rien das hat keinen Sinn , das macht keinen Sinn umgangssprachlich | familierumg das hat keinen Sinn c’est inutile das hat keinen Sinn das hat keinen Sinn plus fort c’est absurde, idiot das hat keinen Sinn plus fort was hat das alles für einen Sinn? à quoi tout cela sert-il? was hat das alles für einen Sinn? das ist nicht der Sinn der Sache là n'est pas la question das ist nicht der Sinn der Sache hide examplesshow examples