English-German translation for "judgement"

"judgement" German translation


  • Urteilenneuter | Neutrum n
    judgement act of judging
    judgement act of judging
  • Urteilneuter | Neutrum n
    judgement assessment
    Beurteilungfeminine | Femininum f
    judgement assessment
    judgement assessment
  • Urteilneuter | Neutrum n
    judgement legal term, law | RechtswesenJUR
    gerichtliche Entscheidungor | oder od Verfügung, Urteilsspruchmasculine | Maskulinum m (in Zivilsachen)
    judgement legal term, law | RechtswesenJUR
    judgement legal term, law | RechtswesenJUR
examples
  • Urteil(surkundefeminine | Femininum f)neuter | Neutrum n
    judgement legal term, law | RechtswesenJUR document
    judgement legal term, law | RechtswesenJUR document
  • durch Urteil festgesetzte Verpflichtung, Urteilsschuldfeminine | Femininum f
    judgement legal term, law | RechtswesenJUR obligation resulting from judicial decision
    judgement legal term, law | RechtswesenJUR obligation resulting from judicial decision
examples
  • Urteilsbildungfeminine | Femininum f
    judgement forming of a judgment
    judgement forming of a judgment
  • Meinungfeminine | Femininum f
    judgement opinion
    Ansichtfeminine | Femininum f
    judgement opinion
    Urteilneuter | Neutrum n (on überaccusative (case) | Akkusativ akk)
    judgement opinion
    judgement opinion
examples
  • Urteilneuter | Neutrum n
    judgement logic
    judgement logic
examples
  • Strafefeminine | Femininum f Gottes
    judgement of God
    judgement of God
examples
  • it is a judgement on him
    es ist eine Strafe Gottes für ihn
    it is a judgement on him
  • göttliches Gericht
    judgement
    judgement
examples
  • the Last Judgement, the Day of Judgement
    das Jüngste Gericht
    the Last Judgement, the Day of Judgement
  • göttlicher Ratschluss
    judgement will of God
    judgement will of God
  • Glaubemasculine | Maskulinum m
    judgement faith obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    judgement faith obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
examples
  • Gerechtigkeitfeminine | Femininum f
    judgement justice obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    judgement justice obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • judgement syn vgl. → see „sense
    judgement syn vgl. → see „sense
a shrewd judgement
ein kluges Urteil
a shrewd judgement
she allowed her feelings to cloud her judgement
sie ließ zu, dass ihre Gefühle ihr Urteil trübten
she allowed her feelings to cloud her judgement
Warten wir einmal ab, ob es auch für die Abgeordneten eine Freude sein wird.
I shall await the judgement Members of this House on whether it is a pleasure for them.
Source: Europarl
Solche Fragen sind an sich noch nicht als eine Stellungnahme oder ein Urteil zu werten.
Such questions do not, in themselves, constitute an opinion or judgement.
Source: Europarl
Aber unser Urteil steht fest, und es wird respektiert werden.
But our judgement stands, and it will be respected.
Source: Europarl
Dies ist eine durch und durch politische Einschätzung.
This is a totally political judgement.
Source: Europarl
Wir müssen vorsichtig sein und ich verlasse mich hier auf Ihre Erfahrung und Ihr Urteilsvermögen.
We have to be careful and I would trust your experience and judgement in that.
Source: Europarl
Es war eine offensichtliche Fehleinschätzung.
It was a manifest error of judgement.
Source: Tatoeba
Die Hauptbotschaft der Wähler lautete: Noch einmal von vorne!
The initial judgement of the voters is: Try again!
Source: Europarl
Das hat sich bei vielen Urteilen erwiesen.
This is, after all, what all the judgements have shown.
Source: Europarl
Auf die Niederlande treffe diese Beurteilung im Übrigen nicht zu, fügte der Ministerpräsident hinzu.
This judgement, though, did not apply to the Netherlands, the premier added.
Source: Europarl
Nach dem ersten Urteil hat sich leider nichts geregt.
Unfortunately, nothing was settled after the first judgement.
Source: Europarl
Ich will kein qualitatives Urteil abgeben, das wäre natürlich riskant.
I am not willing to make a qualitative judgement which might not be justified.
Source: Europarl
Ich behalte mir jedoch eine endgültige Aussage über die Zulässigkeit dieses Änderungsantrags vor.
Nonetheless, I wish at this stage to reserve judgement on the admissibility of this amendment.
Source: Europarl
Da wir dazu keine Aussage treffen, wird sie hier offensichtlich angenommen.
In failing to pass judgement on this, we are giving the impression that we have accepted it.
Source: Europarl
Das Land hat ein Verfassungsgericht, dessen Urteile vom Präsidenten respektiert werden.
The country has a constitutional court whose judgements are respected by the president.
Source: Europarl
Dieses Urteil ist wichtig, nicht nur für die Vergangenheit, sondern auch für die Zukunft Europas.
This judgement is important, not just for Europe' s past, but also for its present.
Source: Europarl
Werden in Zukunft die nationalen Premierminister Länder Europas verurteilen?
Will the national Prime Ministers of the countries of Europe pass judgement in future?
Source: Europarl
Darin besteht aus meiner Sicht die Herausforderung in den nächsten Wochen.
That, in my judgement, is the challenge for the next few weeks.
Source: Europarl
Wir können uns auf sein Urteil verlassen.
We can rely on his judgement.
Source: Tatoeba
So muß sich Rußland wie die Geschichte mit einem Urteil über Putin einstweilen zurückhalten.
So of President Putin Russia, like history, must still reserve its judgement.
Source: News-Commentary
So sehe ich das im Moment.
That is my judgement at the moment.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!