„Lied“: Neutrum Lied [liːt]Neutrum | neutre n <Liede̸s; Lieder> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) chanson, lied, chant chansonFemininum | féminin f Lied Lied liedMaskulinum | masculin m Lied (≈ Kunstlied) Lied (≈ Kunstlied) chantMaskulinum | masculin m Lied (≈ Kirchenlied) Lied (≈ Kirchenlied) examples es ist immer dasselbeoder | ou od das alte Lied umgangssprachlich | familierumg c’est toujours la même chanson es ist immer dasselbeoder | ou od das alte Lied umgangssprachlich | familierumg davon kann ich ein Lied singen je suis payé pour le savoir davon kann ich ein Lied singen das ist das Ende vom Lied umgangssprachlich | familierumg voilà la fin de l’histoire cela devait finir ainsi das ist das Ende vom Lied umgangssprachlich | familierumg
„allermeiste“: Adjektiv allermeisteAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) la plupart de, la plus grande partie de la plupart de allermeiste allermeiste la plus grande partie de allermeiste allermeiste examples die allermeisten (Menschen) la plupart, la plus grande partie des gens die allermeisten (Menschen) „allermeiste“: Adverb allermeisteAdverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) le plus de tous la chanson la plus souvent chantée examples am allermeisten le plus (de tous) am allermeisten das am allermeisten gesungene Lied la chanson la plus souvent chantée das am allermeisten gesungene Lied
„Hohelied“: Neutrum HoheliedNeutrum | neutre n <Hohen Lied(e)s> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) le Cantique des cantiques... l’hymne à... examples das Hohelied Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL le Cantique des cantiques das Hohelied Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL das Hohelied der Liebe, Freundschaft gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig l’hymneMaskulinum | masculin m à, la glorification, la célébration de l’amour, l’amitié das Hohelied der Liebe, Freundschaft gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„geistlich“: Adjektiv geistlichAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) spirituel, religieux ecclésiastique spirituel geistlich geistlich religieux geistlich (≈ religiös) geistlich (≈ religiös) examples geistlicher Beistand assistance spirituelle geistlicher Beistand geistliches Lied chant religieux geistliches Lied geistliche Musik musique sacrée geistliche Musik ecclésiastique geistlich (≈ kirchlich) geistlich (≈ kirchlich) examples geistliches Amt fonctionsFemininum Plural | féminin pluriel fpl ecclésiastiques geistliches Amt der geistliche Stand le clergé der geistliche Stand
„dabei“: Adverb dabei [daˈbaɪ]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) à côté, avec cela en même temps à la fois mais, pourtant, cependant More examples... à côté dabei räumlich dabei räumlich avec (cela) dabei dabei examples (nahe) dabei tout près (nahe) dabei ein Haus mit einem Garten dabei une maison avec (un) jardin ein Haus mit einem Garten dabei dabei sein y être, assister, participer dabei sein bei etwas dabei sein assister, participer àetwas | quelque chose qc bei etwas dabei sein dabei sein ist alles! l’essentiel, c’est d’y êtreoder | ou od d’ybeziehungsweise | respectivement bzw. de participer dabei sein ist alles! ich bin (mit) dabei je suis de la partie ich bin (mit) dabei ich bin (mit) dabei bei einem Fest je suis de la fête ich bin (mit) dabei bei einem Fest hide examplesshow examples en même temps dabei zeitlich dabei zeitlich examples (gerade) dabei sein, etwas zu tun (≈ gerade tun) être sur le point de faireetwas | quelque chose qc (gerade) dabei sein, etwas zu tun (≈ gerade tun) (gerade) dabei sein, etwas zu tun être (précisément, justement) en train de faireetwas | quelque chose qc (gerade) dabei sein, etwas zu tun dabei sah er mich traurig an et en même temps il me regardait tristement dabei sah er mich traurig an ich bin schon dabei j’ai déjà commencé je suis (déjà) en train (de le faire) ich bin schon dabei sie strickt, und dabei summt sie alte Lieder elle tricote tout en fredonnant de vieilles chansons sie strickt, und dabei summt sie alte Lieder hide examplesshow examples à la fois dabei (≈ überdies) dabei (≈ überdies) examples sie ist hübsch und dabei klug elle est jolie et, en plusoder | ou od avec ça, intelligente sie ist hübsch und dabei klug mais dabei (≈ doch) dabei (≈ doch) pourtant dabei dabei cependant dabei dabei examples dabei konnte ich ihn nicht ausstehen et dire que je ne pouvais pas le supporter dabei konnte ich ihn nicht ausstehen dabei könnte er längst Professor sein et pourtant il pourrait être professeur depuis longtemps dabei könnte er längst Professor sein examples dabei kam es zu einer heftigen Auseinandersetzung ce fut l’occasion d’une violente dispute dabei kam es zu einer heftigen Auseinandersetzung dabei kommt nichts heraus cela ne mène, ne sert à rien dabei kommt nichts heraus dabei werden Sie nichts gewinnen vous n’y gagnerez rien dabei werden Sie nichts gewinnen das Gute dabei ist, dass … ce qu’il y a de bon là-dedans, c’est que … das Gute dabei ist, dass … er fühlt sich wohl dabei il s’en trouve bien er fühlt sich wohl dabei es ist nichts dabei (≈ es ist nicht schwierig) ce n’est pas (bien) sorcier es ist nichts dabei (≈ es ist nicht schwierig) es ist nichts dabei (≈ es ist nicht schlimm) ce n’est pas grave, (bien) méchant es ist nichts dabei (≈ es ist nicht schlimm) es bleibt dabei (c’est) entendu es bleibt dabei sie bleibt dabei elle reste sur ses positions sie bleibt dabei lassen wir es dabei bewenden! Beziehung restons-en là! lassen wir es dabei bewenden! Beziehung was ist denn (schon) dabei? quel mal y a-t-il à cela? was ist denn (schon) dabei? hide examplesshow examples