German-English translation for "Vorhang"

"Vorhang" English translation

Vorhang
Maskulinum | masculine m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • curtain
    Vorhang vor Fenstern
    Vorhang vor Fenstern
examples
  • curtains
    Vorhang Vorhangmaterial <Plural | pluralpl>
    drapes, hangings besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Vorhang Vorhangmaterial <Plural | pluralpl>
    Vorhang Vorhangmaterial <Plural | pluralpl>
examples
  • sie haben über 500 Euro für Vorhänge ausgegeben <Plural | pluralpl>
    they spent more than 500 euros on (the) curtains
    sie haben über 500 Euro für Vorhänge ausgegeben <Plural | pluralpl>
  • portiere
    Vorhang vor Türen
    portière, (door) curtain besonders britisches Englisch | British EnglishBr
    Vorhang vor Türen
    Vorhang vor Türen
  • curtain
    Vorhang Theater | theatre, theaterTHEAT
    Vorhang Theater | theatre, theaterTHEAT
  • drop (curtain)
    Vorhang Theater | theatre, theaterTHEAT zum Herunterlassen
    Vorhang Theater | theatre, theaterTHEAT zum Herunterlassen
  • curtain (call)
    Vorhang Theater | theatre, theaterTHEAT Applaus nach der Vorstellung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Vorhang Theater | theatre, theaterTHEAT Applaus nach der Vorstellung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
  • der eiserne Vorhang
    the fire (oder | orod safety) curtain
    der eiserne Vorhang
  • der Vorhang geht auf (oder | orod hoch, öffnet sich, hebt sich)
    the curtain rises
    der Vorhang geht auf (oder | orod hoch, öffnet sich, hebt sich)
  • der Vorhang fällt (oder | orod senkt sich, geht nieder)
    the curtains falls
    der Vorhang fällt (oder | orod senkt sich, geht nieder)
  • hide examplesshow examples
examples
  • der Eiserne Vorhang Politik | politicsPOL
    the Iron Curtain
    der Eiserne Vorhang Politik | politicsPOL
sich hinter einem Vorhang verbergen
sich hinter einem Vorhang verbergen
den Vorhang lüften
to raise the curtain
den Vorhang lüften
einen Raum durch einen Vorhang [durch eine Wand] abteilen
to curtain [wall] off a room
einen Raum durch einen Vorhang [durch eine Wand] abteilen
durch den Vorhang auf die Straße hinausspähen
to peer through the curtain (out) onto (oder | orod into) the street
durch den Vorhang auf die Straße hinausspähen
einen Vorhang in Falten legen
to arrange a curtain in folds
einen Vorhang in Falten legen
den Vorhang fallen lassen
to ring down the curtain
den Vorhang fallen lassen
ein faltiger Vorhang
a curtain with folds
ein faltiger Vorhang
der Vorhang war nur einen winzigen Spalt geöffnet
there was only a narrow slit open between the curtains
der Vorhang war nur einen winzigen Spalt geöffnet
eiserner Vorhang
fire-proof (oder | orod safety) curtain
eiserner Vorhang
der Vorhang ist so breit wie (er) lang (ist)
the curtain is as wide as it is long
der Vorhang ist so breit wie (er) lang (ist)
den Vorhang [eine Last] niederlassen
to drop the curtain [a burden]
den Vorhang [eine Last] niederlassen
der Eiserne Vorhang
the Iron Curtain
der Eiserne Vorhang
die Tapete stimmt mit dem Vorhang nicht überein
the wallpaper doesn’t match the curtains
die Tapete stimmt mit dem Vorhang nicht überein
das Licht fällt durch den Vorhang
the light comes through the curtain
das Licht fällt durch den Vorhang
einen Vorhang in zwei Hälften trennen
to cut a curtain in(to) two
einen Vorhang in zwei Hälften trennen
der Vorhang nimmt viel Licht weg
the curtain makes the room rather dark
der Vorhang nimmt viel Licht weg
der Vorhang teilte sich, das Stück begann
the curtains parted, and the play began
der Vorhang teilte sich, das Stück begann
vor das Regal kommt später noch ein Vorhang
a curtain is going to be put in front of the shelf later on
vor das Regal kommt später noch ein Vorhang
We have seen the Berlin Wall tumble down, we have seen the Iron Curtain swept aside.
Wir erlebten den Fall der Berliner Mauer und wir erlebten die Beseitigung des Eisernen Vorhangs.
Source: Europarl
This year marks 20 years since the fall of the Iron Curtain.
In diesem Jahr feiern wir den 20. Jahrestag des Falls des Eisernen Vorhangs.
Source: Europarl
The Iron Curtain is definitely gone and I thank you for that.
Der Eiserne Vorhang ist endgültig verschwunden, und dafür danke ich Ihnen.
Source: Europarl
It happened just when the curtain was falling.
Es passierte genau in dem Moment, als der Vorhang fiel.
Source: Tatoeba
It was this iron curtain that made it impossible to exercise freedom in Europe.
Es war dieser Eiserne Vorhang, der die Ausübung der Freiheit in Europa unmöglich machte.
Source: Europarl
We were at one time a politically neutral country, during the time of the Iron Curtain.
Früher einmal, zu Zeiten des Eisernen Vorhangs, waren wir ein politisch neutrales Land.
Source: Europarl
His window of opportunity was almost closed, the curtain rapidly falling across his presidency.
Seine Chancen wurden immer kleiner, der Vorhang für seine Ratspräsidentschaft fiel schnell.
Source: Europarl
It was not long ago that the Iron Curtain divided Europe into West and East.
Es ist noch nicht lange her, da teilte der Eiserne Vorhang Europa in West und Ost.
Source: Europarl
A few years later the Iron Curtain fell.
Einige Jahre später fiel der Eiserne Vorhang.
Source: Europarl
We must not tolerate the creation of a new iron curtain.
Wir dürfen nicht zulassen, dass ein neuer eiserner Vorhang errichtet wird.
Source: Europarl
We should call them in front of the curtain and congratulate them on maintaining standards.
Wir sollten sie vor den Vorhang stellen und jene belobigen, die die Standards einhalten.
Source: Europarl
We ourselves have a great deal to thank Georgia for when it came to the fall of the Iron Curtain.
Auch wir verdanken Georgien sehr viel, was die Überwindung des Eisernen Vorhangs betrifft.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!