German-English translation for "hinziehen"

"hinziehen" English translation

hinziehen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • pull (oder | orod draw, drag) (etwas | somethingsth) (over) there
    hinziehen
    hinziehen
examples
  • jemanden [etwas] zu sich hinziehen
    to drawjemand | somebody sb [sth] toward(s) one
    jemanden [etwas] zu sich hinziehen
  • draw (oder | orod drag) out, delay, protract
    hinziehen verzögern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    hinziehen verzögern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
hinziehen
unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
hinziehen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • extend
    hinziehen räumlich
    stretch
    hinziehen räumlich
    hinziehen räumlich
examples
examples
hinziehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <sein>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • move there
    hinziehen in eine Stadt etc
    hinziehen in eine Stadt etc
  • move (oder | orod drift) across
    hinziehen von Vogelschwärmen etc
    hinziehen von Vogelschwärmen etc
examples
I hate it, yet I'm uncontrollably drawn to it.
Ich hasse es, und doch fühle ich mich unbändig dazu hingezogen.
Source: Tatoeba
The debate will undoubtedly rumble on.
Die Aussprache wird sich zweifellos weiter hinziehen.
Source: Europarl
We should not forget the reason why this process has dragged on for so long.
Wir sollten nicht vergessen, weshalb sich dieses Verfahren so lange hingezogen hat.
Source: Europarl
In fact, in exceptional cases, they can go on for several hours a day.
In Ausnahmefällen können sie sich wirklich mehrere Stunden am Tag hinziehen.
Source: Europarl
We should not be forgotten.
Man sollte uns da hinzuziehen.
Source: Europarl
The search for that consensus was the reason for the process taking so long.
Die Suche nach diesem Konsens war der Grund dafür, dass sich der Prozess so lange hinzog.
Source: Europarl
Such a procedure would undoubtedly have taken several years in the absence of Community instruments.
Ein solches Verfahren hätte sich ohne gemeinschaftliche Instrumente über mehrere Jahre hingezogen.
Source: Europarl
Secondly – and everyone should realise this – the negotiations will be protracted.
Zweitens und das sollte einem jeden bewusst sein werden sich die Verhandlungen lange hinziehen.
Source: Europarl
We do not want this procedure to drag on for years.
Wir wollen nicht, dass sich das Verfahren jahrelang hinzieht.
Source: Europarl
We can therefore assume that this issue will be delayed.
Daher können wir vermuten, dass sich dieses Thema hinziehen wird.
Source: Europarl
Of course, there are groups to which Islamism appeals.
Natürlich gibt es Gruppen, die sich zum Islamismus hingezogen fühlen.
Source: News-Commentary
The longer it drags out, the more destructive the final outcome will be.
Je länger es sich hinzieht, desto zerstörerischer wird der letztendliche Ausgang sein.
Source: News-Commentary
It has gone on for too long, partly as a result of the Gibraltar issue.
Auch wegen der Krise über Gibraltar hat es sich ohnehin schon zu lange hingezogen.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!