German-English translation for "gönnen"

"gönnen" English translation


examples
  • jemandemetwas | something etwas gönnen nicht neiden
    not to (be)grudgejemand | somebody sbetwas | something sth
    jemandemetwas | something etwas gönnen nicht neiden
  • jemandemetwas | something etwas gönnen zukommen lassen
    to allow (oder | orod grant)jemand | somebody sbetwas | something sth
    jemandemetwas | something etwas gönnen zukommen lassen
  • jemandemetwas | something etwas nicht gönnen neiden
    to (be)grudgejemand | somebody sbetwas | something sth
    jemandemetwas | something etwas nicht gönnen neiden
  • hide examplesshow examples
examples
  • sich (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas [nicht] gönnen
    [not] to allow (oder | orod permit) oneselfetwas | something sth, [not] to indulge inetwas | something sth
    sich (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas [nicht] gönnen
  • sich (Dativ | dative (case)dat) einige Tage Ruhe gönnen
    to allow (oder | orod give) oneself a few days’ rest
    sich (Dativ | dative (case)dat) einige Tage Ruhe gönnen
  • man gönnt sich ja sonst nichts humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    man gönnt sich ja sonst nichts humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
jemandem nicht das Schwarze unter dem Fingernagel gönnen
to grudgejemand | somebody sb every little thing
jemandem nicht das Schwarze unter dem Fingernagel gönnen
jemandem keinen Bissen Brot gönnen
to begrudgejemand | somebody sb every little thing
jemandem keinen Bissen Brot gönnen
sich (Dativ | dative (case)dat) eine Pause gönnen
to allow (give) oneself a rest
sich (Dativ | dative (case)dat) eine Pause gönnen
We should have some more wine.
Wir sollten uns noch etwas Wein gönnen.
Source: Tatoeba
Tom is in the kitchen, having a late-night snack.
Tom ist gerade in der Küche und gönnt sich einen Mitternachtsimbiss.
Source: Tatoeba
Why don't you give me a break?
Warum gönnst du mir nicht mal eine Pause?
Source: Tatoeba
You should get some rest.
Du solltest dir etwas Ruhe gönnen.
Source: Tatoeba
You should get some rest.
Sie sollten sich etwas Ruhe gönnen.
Source: Tatoeba
Nor should we allow ourselves to let the pace slacken, given the situation at sea.
Angesichts der Situation auf den Meeren dürfen wir uns auch keine Atempause gönnen.
Source: Europarl
I allow myself no sweets.
Ich gönne mir keine Süßigkeiten.
Source: Tatoeba
In saying this, I do not want to be grudging.
Denken Sie nun bitte nicht, ich würde Ihnen den Wahlsieg nicht gönnen.
Source: Europarl
I wish Burma well, and I hope that our actions here today will do some good.
Ich gönne Birma alles Gute und hoffe, daß das, was wir heute tun, eine Hilfe für Birma ist.
Source: Europarl
Let us allow the reform-minded cabinet a political breathing space.
Wir sollten dem reformgewillten Kabinett eine politische Atempause gönnen.
Source: Europarl
We must, therefore, take on new teams to allow them a welldeserved rest.
Wir müssen deshalb neue Teams herholen, damit wir ihnen eine wohlverdiente Pause gönnen können.
Source: Europarl
We have taken some time to find a solution that will include everyone.
Wir haben uns die Zeit gegönnt, eine Lösung zu finden, die alle einschließt.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!