German-English translation for "auslassen"

"auslassen" English translation

auslassen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • leave out
    auslassen Wort, Satz etc
    omit
    auslassen Wort, Satz etc
    auslassen Wort, Satz etc
examples
  • einen Vokal [eine Silbe] auslassen Sprachwissenschaft | linguisticsLING
    to elide (oder | orod omit) a vowel [syllable]
    einen Vokal [eine Silbe] auslassen Sprachwissenschaft | linguisticsLING
  • skip
    auslassen überspringen
    pass over
    auslassen überspringen
    auslassen überspringen
  • miss, let (etwas | somethingsth) pass by
    auslassen Gelegenheit etc
    auslassen Gelegenheit etc
  • give vent to
    auslassen Wut, Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    vent
    auslassen Wut, Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    auch | alsoa. wreak
    auslassen Wut, Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    auslassen Wut, Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • let out (oder | orod off)
    auslassen Wasser etc
    discharge
    auslassen Wasser etc
    auslassen Wasser etc
  • strain
    auslassen Honig
    auslassen Honig
  • let out
    auslassen Kleid, Saum etc
    auslassen Kleid, Saum etc
  • let go of
    auslassen loslassen süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
    let loose
    auslassen loslassen süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
    auslassen loslassen süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
auslassen
intransitives Verb | intransitive verb v/i süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

auslassen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
auslassen
Neutrum | neuter n <Auslassens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • discharge
    auslassen von Wasser
    auslassen von Wasser
  • extraction
    auslassen von Fett
    auslassen von Fett
kein Fettnäpfchen auslassen
Schmalz auslassen
to render down fat (oder | orod dripping)
Schmalz auslassen
sich weitläufig über ein Thema auslassen
to hold forth (up)on a subject
sich weitläufig über ein Thema auslassen
sich lang und breit (oder | orod des Langen und Breiten) über (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas auslassen
to talk aboutetwas | something sth at great length
sich lang und breit (oder | orod des Langen und Breiten) über (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas auslassen
seine Wut an jemandem auslassen
to vent one’s rage (oder | orod spleen) onjemand | somebody sb, to take one’s anger out onjemand | somebody sb
seine Wut an jemandem auslassen
Fett auslassen
to render (oder | orod melt) (down) fat
Fett auslassen
einen Versuch auslassen
to pass a trial
einen Versuch auslassen
seine ganze Bosheit an jemandem auslassen
to vent one’s spite onjemand | somebody sb
seine ganze Bosheit an jemandem auslassen
I believe no one has been spared.
Ich glaube, dass niemand ausgelassen wurde.
Source: Europarl
I would add Greece; you all know the problems it is facing.
Ich würde auch Griechenland nicht auslassen;
Source: Europarl
The rule is that, if the author is absent, the question lapses.
Es gilt die Regel, dass wenn der Fragesteller nicht zugegen ist, die Frage ausgelassen wird.
Source: Europarl
You can omit the last chapter of the book.
Sie können das letzte Kapitel des Buches auslassen.
Source: Tatoeba
AB: Did you leave out the number 6?
AB: Haben Sie die Zahl 6 ausgelassen?
Source: TED
No minority must be overlooked.
Keine Minderheit darf ausgelassen werden.
Source: Europarl
So we must look to the opportunities and take them, and not the negatives.
Also müssen wir die Chancen sehen und ergreifen, und die negativen Aspekte auslassen.
Source: Europarl
I would also like to ask you about what you omitted from your speech.
Ich möchte Sie auch zu etwas befragen, was Sie in Ihrer Rede ausgelassen haben.
Source: Europarl
I think nothing is going to be omitted or forgotten.
Ich denke, dass nichts ausgelassen oder vergessen wurde.
Source: Europarl
This flexible approach must not skip a course: our cities.
Bei diesem flexiblen Ansatz dürfen wir keinen Gang auslassen: unsere Städte.
Source: Europarl
It would be a great mistake to miss this opportunity of building trust between Europe and China.
Diese Chance der Bildung von Vertrauen zwischen Europa und China auszulassen wäre ein großer Fehler.
Source: Europarl
Let us therefore discuss every aspect and not omit anything from the scope of our discussions.
Deshalb sollten wir über jeden Aspekt diskutieren und dabei nichts auslassen.
Source: Europarl
Countries like China and India will miss no opportunity to forge ahead of us.
Länder wie China und Indien werden keine Gelegenheit auslassen, uns zu überholen.
Source: Europarl
Toxicity tests are desirable and cannot be skipped.
Toxikologische Tests sind wünschenswert und dürfen nicht ausgelassen werden.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!