German-English translation for "vorhalten"

"vorhalten" English translation

vorhalten
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • hold (oder | orod put) (etwas | somethingsth) in front
    vorhalten Decke etc
    vorhalten Decke etc
examples
examples
examples
examples
  • jemanden jemandem als Muster (oder | orod Vorbild) vorhalten
    to hold upjemand | somebody sb as an example tojemand | somebody sb
    jemanden jemandem als Muster (oder | orod Vorbild) vorhalten
  • keep (in reserve)
    vorhalten bereithalten
    vorhalten bereithalten
vorhalten
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • last
    vorhalten ausreichen, andauern
    vorhalten ausreichen, andauern
examples
  • take (oder | orod supply) a lead
    vorhalten Militär, militärisch | military termMIL
    vorhalten Militär, militärisch | military termMIL
jemandem sein Sündenregister vorhalten
to go through the list of sb’s sins
jemandem sein Sündenregister vorhalten
But it forgot one thing: to include itself.
Sie hat nur eines vergessen, nämlich sich selbst den Spiegel vorzuhalten.
Source: Europarl
But on the eve of the 21st century it is wise to pause for a moment and reflect.
An der Schwelle zum 21. Jahrhundert sollten wir uns jedoch selbst einen Spiegel vorhalten.
Source: Europarl
The Union, however, should also take a look in the mirror.
Die Union sollte sich allerdings auch den Spiegel vorhalten.
Source: Europarl
These issues have not been put to other countries in similar positions.
Diese Themen wurden anderen Ländern in ähnlichen Positionen nicht vorgehalten.
Source: Europarl
As regards Greece, we are now being forced to take a look in the mirror.
Und mit Griechenland wird uns jetzt der Spiegel vorgehalten.
Source: Europarl
I was accused of making nonsensical remarks.
Es wurde mir vorgehalten, unsinnige Bemerkungen zu machen.
Source: Europarl
These data are now being used in a new system where they will subsequently be stored for 40 years.
Diese Daten gehen nunmehr in ein neues System ein, wo sie für 40 Jahre vorgehalten werden sollen.
Source: Europarl
Now we have to see to it that there is consensus right to the end.
Nun muss dafür Sorge getragen werden, dass dieser Konsens auch bis zum Ende vorhält.
Source: Europarl
Moreover, the new rules will require banks to hold more liquid assets.
Darüber hinaus schreiben die neuen Regeln den Banken vor, mehr liquide Mittel vorzuhalten.
Source: News-Commentary
I had a sustaining breakfast.
Ich hatte ein Frühstück, das vorhielt.
Source: Tatoeba
Consider the seemingly heated debate over how much capital banks should hold.
Nehmen wir die scheinbar hitzige Debatte darüber, wie viel Eigenkapital Banken vorhalten sollten.
Source: News-Commentary
In specific cases, we are justified in repeatedly reprimanding all our governments.
Das sollten wir im konkreten Fall all unseren Regierungen immer wieder vorhalten.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: