German-English translation for "Besinnung"

"Besinnung" English translation

Besinnung
Femininum | feminine f <Besinnung; keinPlural | plural pl>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • reason, mind, sensesPlural | plural pl
    Besinnung Vernunft
    Besinnung Vernunft
examples
  • das brachte ihn wieder zur Besinnung
    that brought him back to his senses
    das brachte ihn wieder zur Besinnung
  • nicht bei Besinnung sein
    to be out of one’s mind (oder | orod wits, senses)
    nicht bei Besinnung sein
  • wieder zur Besinnung kommen
    to come back to one’s senses
    wieder zur Besinnung kommen
  • hide examplesshow examples
  • self-control
    Besinnung Selbstbeherrschung
    Besinnung Selbstbeherrschung
examples
examples
  • eine Stunde der Besinnung
    an hour of contemplation (oder | orod meditation)
    eine Stunde der Besinnung
  • er kommt vor lauter Arbeit nicht zur Besinnung umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he hasn’t a moment he can call his own
    er kommt vor lauter Arbeit nicht zur Besinnung umgangssprachlich | familiar, informalumg
bei voller Besinnung sein
bei voller Besinnung sein
die Besinnung verließ mich
die Besinnung verließ mich
jemanden zur Besinnung (oder | orod Vernunft, Räson) bringen
to bringjemand | somebody sb to his senses
jemanden zur Besinnung (oder | orod Vernunft, Räson) bringen
And this matter is worth thinking about.
Und Besinnung darauf tut not.
Source: Europarl
It is a time not for grand speeches but for reflection.
Dies ist nicht die Zeit für große Worte, es ist eine Zeit der Besinnung.
Source: Europarl
I hope this will bring peace and order back to our proceedings.
Ich hoffe, dass uns das hier wieder zu Ruhe und Besinnung vereint.
Source: Europarl
The time publicly designated as a period of reflection was wasted.
Die öffentlich als Phase der Besinnung bezeichnete Zeit wurde vergeudet.
Source: Europarl
Ladies and gentlemen, it is time to sober up.
Meine Damen und Herren, es ist Zeit, dass wir zur Besinnung kommen!
Source: Europarl
Enlargement will hopefully bring with it some common sense on this score.
Die Erweiterung wird in diesem Punkt hoffentlich zur Besinnung führen.
Source: Europarl
Here the emphasis on biofuels and renewable energies is most welcome.
Die Besinnung auf Biokraftstoffe und erneuerbare Energiequellen ist hier höchst willkommen.
Source: Europarl
We've got to shake him up.
Wir mussten ihn zur Besinnung bringen.
Source: Tatoeba
But the world should not wait for the America to come to its senses.
Die Welt jedoch sollte nicht darauf warten, dass Amerika zur Besinnung kommt.
Source: News-Commentary
I hope that this debate may bring them to their senses.
Ich hoffe, dass sie diese Debatte zur Besinnung bringt.
Source: Europarl
As if just awakened from a dream, it was long before he could collect his thoughts.
Als wenn er eben aus dem Schlafe erwacht wäre, konnte er lange nicht zur Besinnung kommen.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!