„siegen“: intransitives Verb siegenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) gagner, triompher gagner siegen siegen triompher siegen siegen examples über jemanden siegen remporter la victoire surjemand | quelqu’un qn l’emporter surjemand | quelqu’un qn über jemanden siegen in ihm siegte das Mitleid en lui la pitié l’emportait in ihm siegte das Mitleid
„Sieger“: Maskulinum SiegerMaskulinum | masculin m <Siegers; Sieger> Siegerin (Femininum | fémininf) <Siegerin; Siegerinnen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) vainqueur, gagnante vainqueurMaskulinum | masculin m Sieger Sieger auch | aussia. gagnant(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f) Sieger Sport | sportSPORT Sieger Sport | sportSPORT examples aus etwas als Sieger(in) hervorgehen sortir gagnant deetwas | quelque chose qc aus etwas als Sieger(in) hervorgehen zweiter Sieger sein Sport | sportSPORT être (le) second zweiter Sieger sein Sport | sportSPORT
„Sieg“: Maskulinum Sieg [ziːk]Maskulinum | masculin m <Siege̸s; Siege> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) victoire victoireFemininum | féminin f (sur) Sieg übermit Akkusativ | avec accusatif +akk Sieg übermit Akkusativ | avec accusatif +akk examples den Sieg (über jemanden) davontragenoder | ou od erringen remporter la victoire (surjemand | quelqu’un qn) triompher (dejemand | quelqu’un qn) den Sieg (über jemanden) davontragenoder | ou od erringen auf Sieg spielen Sport | sportSPORT jouer pour gagner auf Sieg spielen Sport | sportSPORT das war ein Sieg der Vernunft figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig c’était le triomphe de la raison das war ein Sieg der Vernunft figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„K. o.“: Abkürzung | Maskulinum K. o.Abkürzung | abréviation abkMaskulinum | masculin m <K. o.; K. o.> (= Knock-out) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) K.-O. K.-O.Maskulinum | masculin m K. o. K. o. examples SiegerMaskulinum | masculin m durch K. o. vainqueurMaskulinum | masculin m par K.-O. SiegerMaskulinum | masculin m durch K. o.
„Pferdelänge“: Femininum PferdelängeFemininum | féminin f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) gagner... examples um zwei Pferdelängen siegen gagner, triompher de deux longueurs (sur) um zwei Pferdelängen siegen
„verhelfen“: intransitives Verb verhelfenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) aider à obtenir aider à faire triompher examples jemandem zu etwas verhelfen aiderjemand | quelqu’un qn à obteniretwas | quelque chose qc jemandem zu etwas verhelfen einer Sache (Dativ | datifdat) zum Sieg(e) verhelfen aider à faire triompheretwas | quelque chose qc einer Sache (Dativ | datifdat) zum Sieg(e) verhelfen
„K.-o.-Sieg“: Maskulinum K.-o.-SiegMaskulinum | masculin m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) victoire par knock-out victoireFemininum | féminin f par knock-out K.-o.-Sieg K.-o.-Sieg
„hervorgehen“: intransitives Verb hervorgehenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sortir de... résulter... être issu... sortir vainqueur de... il en résulte que …... examples hervorgehen aus (≈ stammen von) sortir de hervorgehen aus (≈ stammen von) hervorgehen aus als Folge résulter, s’ensuivre de hervorgehen aus als Folge hervorgehen aus Kinder aus einer Ehe être issu, né de hervorgehen aus Kinder aus einer Ehe aus etwas als Sieger hervorgehen sortir vainqueur deetwas | quelque chose qc aus etwas als Sieger hervorgehen daraus geht hervor, dass … il en résulte que … daraus geht hervor, dass … hide examplesshow examples
„Abbruch“: Maskulinum AbbruchMaskulinum | masculin m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) démolition rupture, arrêt, interruption cassure More examples... démolitionFemininum | féminin f Abbruch eines Hauses Abbruch eines Hauses ruptureFemininum | féminin f Abbruch von Verhandlungen, Beziehungen Abbruch von Verhandlungen, Beziehungen arrêtMaskulinum | masculin m Abbruch eines Gesprächs, Wettkampfs Abbruch eines Gesprächs, Wettkampfs interruptionFemininum | féminin f Abbruch einer Schwangerschaft Abbruch einer Schwangerschaft examples SiegerMaskulinum | masculin m durch Abbruch BOXEN vainqueurMaskulinum | masculin m par arrêt (de l’arbitre) SiegerMaskulinum | masculin m durch Abbruch BOXEN cassureFemininum | féminin f Abbruch (≈ abgebrochene Stelle) Abbruch (≈ abgebrochene Stelle) examples einer Sache (Dativ | datifdat) Abbruch tun figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nuire àetwas | quelque chose qc porter atteinte, préjudice àetwas | quelque chose qc einer Sache (Dativ | datifdat) Abbruch tun figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig das tut der Sache keinen Abbruch , das tut der Liebe keinen Abbruch humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum cela ne tire pas à conséquence das tut der Sache keinen Abbruch , das tut der Liebe keinen Abbruch humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
„ringen“: transitives Verb ringentransitives Verb | verbe transitif v/t <rang; gerungen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) se tordre les mains terrasser à la lutte se tordre les mains de désespoir examples die Hände ringen se tordre les mains die Hände ringen vor Verzweiflung die Hände ringen se tordre les mains de désespoir vor Verzweiflung die Hände ringen examples jemanden zu Boden ringen terrasserjemand | quelqu’un qn à la lutte jemanden zu Boden ringen „ringen“: intransitives Verb ringenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <rang; gerungen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) lutter se débattre lutter (contre) ringen mit (≈ kämpfen)auch | aussi a. Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ringen mit (≈ kämpfen)auch | aussi a. Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se débattre (contre) ringen mit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ringen mit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples nach Atem ringen respirer avec peine nach Atem ringen nach Atem ringen stärker suffoquer nach Atem ringen stärker mit dem Tode ringen lutter contre la mort être à l’agonie mit dem Tode ringen um den Sieg ringen se battre pour gagner um den Sieg ringen nach Wortenoder | ou od um Worte ringen chercher ses mots nach Wortenoder | ou od um Worte ringen mit jemandem um etwas ringen disputeretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn mit jemandem um etwas ringen ich habe lange mit mir gerungen, ob … j’ai bataillé longtemps avant de décider si … ich habe lange mit mir gerungen, ob … hide examplesshow examples