French-German translation for "siegen"

"siegen" German translation

siegen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • über jemanden siegen
    remporter la victoire surjemand | quelqu’un qn
    l’emporter surjemand | quelqu’un qn
    über jemanden siegen
  • in ihm siegte das Mitleid
    en lui la pitié l’emportait
    in ihm siegte das Mitleid

Sieger

Maskulinum | masculin m <Siegers; Sieger> Siegerin (Femininum | fémininf) <Siegerin; Siegerinnen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • vainqueurMaskulinum | masculin m
    Sieger
    Sieger
  • auch | aussia. gagnant(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f)
    Sieger Sport | sportSPORT
    Sieger Sport | sportSPORT
examples

Sieg

[ziːk]Maskulinum | masculin m <Siege̸s; Siege>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • victoireFemininum | féminin f (sur)
    Sieg übermit Akkusativ | avec accusatif +akk
    Sieg übermit Akkusativ | avec accusatif +akk
examples

K. o.

Abkürzung | abréviation abkMaskulinum | masculin m <K. o.; K. o.> (= Knock-out)

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • K.-O.Maskulinum | masculin m
    K. o.
    K. o.
examples

Pferdelänge

Femininum | féminin f

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples

verhelfen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • jemandem zu etwas verhelfen
    aiderjemand | quelqu’un qn à obteniretwas | quelque chose qc
    jemandem zu etwas verhelfen
  • einer Sache (Dativ | datifdat) zum Sieg(e) verhelfen
    aider à faire triompheretwas | quelque chose qc
    einer Sache (Dativ | datifdat) zum Sieg(e) verhelfen

K.-o.-Sieg

Maskulinum | masculin m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

hervorgehen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • hervorgehen aus (≈ stammen von)
    sortir de
    hervorgehen aus (≈ stammen von)
  • hervorgehen aus als Folge
    résulter, s’ensuivre de
    hervorgehen aus als Folge
  • hervorgehen aus Kinder aus einer Ehe
    être issu, de
    hervorgehen aus Kinder aus einer Ehe
  • hide examplesshow examples

Abbruch

Maskulinum | masculin m

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • démolitionFemininum | féminin f
    Abbruch eines Hauses
    Abbruch eines Hauses
  • ruptureFemininum | féminin f
    Abbruch von Verhandlungen, Beziehungen
    Abbruch von Verhandlungen, Beziehungen
  • arrêtMaskulinum | masculin m
    Abbruch eines Gesprächs, Wettkampfs
    Abbruch eines Gesprächs, Wettkampfs
  • interruptionFemininum | féminin f
    Abbruch einer Schwangerschaft
    Abbruch einer Schwangerschaft
examples
  • SiegerMaskulinum | masculin m durch Abbruch BOXEN
    vainqueurMaskulinum | masculin m par arrêt (de l’arbitre)
    SiegerMaskulinum | masculin m durch Abbruch BOXEN
  • cassureFemininum | féminin f
    Abbruch (≈ abgebrochene Stelle)
    Abbruch (≈ abgebrochene Stelle)
examples
  • einer Sache (Dativ | datifdat) Abbruch tun figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    nuire àetwas | quelque chose qc
    porter atteinte, préjudice àetwas | quelque chose qc
    einer Sache (Dativ | datifdat) Abbruch tun figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • das tut der Sache keinen Abbruch , das tut der Liebe keinen Abbruch humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    cela ne tire pas à conséquence
    das tut der Sache keinen Abbruch , das tut der Liebe keinen Abbruch humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum

ringen

transitives Verb | verbe transitif v/t <rang; gerungen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples

ringen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <rang; gerungen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • lutter (contre)
    ringen mit (≈ kämpfen)auch | aussi a. Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ringen mit (≈ kämpfen)auch | aussi a. Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • se débattre (contre)
    ringen mit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ringen mit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
examples