„haste“ haste [ˈhastə] umgangssprachlich | familierumg (= = hast du) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) à toute vitesse... examples haste, was kannste à toute vitesse aussi vite qu’il, elle,etc., und so weiter | et cetera etc pouvait haste, was kannste
„hast“ hast [hast] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) hast → see „haben“ hast → see „haben“
„Hast“: Femininum HastFemininum | féminin f <Hast> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) hâte, précipitation hâteFemininum | féminin f Hast (≈ Eile) Hast (≈ Eile) précipitationFemininum | féminin f Hast (≈ Überstürzung) Hast (≈ Überstürzung) examples ohne Hast tranquillement ohne Hast in wilder Hast en toute hâte précipitamment in wilder Hast
„hasten“: intransitives Verb hastenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) se hâter, se presser se hâter hasten hasten se presser hasten hasten examples zum Ausgang, nach Hause hasten se hâter vers la sortie, de rentrer chez soi zum Ausgang, nach Hause hasten
„kaputtkriegen“: transitives Verb kaputtkriegentransitives Verb | verbe transitif v/t umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arriver à casser (arriver à) casser kaputtkriegen kaputtkriegen examples hast du das auch (schon) kaputtgekriegt! tu es arrivé à le casser hast du das auch (schon) kaputtgekriegt!
„herfinden“: intransitives Verb herfindenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) trouver trouver (jemand | quelqu’unqn,etwas | quelque chose qc, le chemin deetwas | quelque chose qc) herfinden herfinden examples wie hast du hergefunden? comment as-tu fait pour nous trouver? wie hast du hergefunden?
„haben“: transitives Verb habentransitives Verb | verbe transitif v/t <hast; hat; hatte; gehabt> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) avoir, posséder avoir haben haben auch | aussia. posséder haben (≈ besitzen) haben (≈ besitzen) examples eine Stunde hat sechzig Minuten une heure fait soixante minutes eine Stunde hat sechzig Minuten wir haben heute Montag, den 1. April aujourd’hui nous sommes lundi, le 1er avril wir haben heute Montag, den 1. April wir haben Sommer nous sommes en été wir haben Sommer da hast du Geld tiens, voilà de l’argent da hast du Geld was hast du (denn)? umgangssprachlich | familierumg mais qu’est-ce que tu as? was hast du (denn)? umgangssprachlich | familierumg das kann ich nicht haben je ne supporte pas ça das kann ich nicht haben da haben wirs! (≈ das war zu erwarten) umgangssprachlich | familierumg ça y est! da haben wirs! (≈ das war zu erwarten) umgangssprachlich | familierumg da haben wirs! (≈ so ist es also) nous y voilà! da haben wirs! (≈ so ist es also) ich habs (≈ gefunden) j’ai trouvé ich habs (≈ gefunden) ich habs je l’ai ich habs es gut haben avoir la vie belle es gut haben das werden wir gleich haben umgangssprachlich | familierumg ça ne sera pas long das werden wir gleich haben umgangssprachlich | familierumg zu haben sein Handel | commerceHANDEL être en vente zu haben sein Handel | commerceHANDEL sie, er ist noch zu haben elle, il est encore libre sie, er ist noch zu haben man hat jetzt wieder kurze Röcke umgangssprachlich | familierumg la mode est de nouveau aux jupes courtes man hat jetzt wieder kurze Röcke umgangssprachlich | familierumg ich habe zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) j’ai à, je dois, il me faut (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) ich habe zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) ich habe zu tun j’ai à faire ich habe zu tun es am Magen haben umgangssprachlich | familierumg avoir des problèmes d’estomac es am Magen haben umgangssprachlich | familierumg es in sich (Dativ | datifdat) haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être très difficile es in sich (Dativ | datifdat) haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nichts von etwas haben ne pas profiter deetwas | quelque chose qc nichts von etwas haben etwas vor sich (Dativ | datifdat) haben être à la veille deetwas | quelque chose qc etwas vor sich (Dativ | datifdat) haben etwas vor sich (Dativ | datifdat) haben weiter entfernt avoiretwas | quelque chose qc en perspective etwas vor sich (Dativ | datifdat) haben weiter entfernt hide examplesshow examples „haben“: Hilfsverb habenHilfsverb | verbe auxiliaire v/aux <hast; hat; hatte; gehabt> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) avoir, être avoir haben haben être haben bei reflexiver Konstruktion haben bei reflexiver Konstruktion „haben“: reflexives Verb habenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <hast; hat; hatte; gehabt> umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ne fais pas tant de façons... c’est tout... examples hab dich nicht so! ne fais pas tant de façons, de manières! hab dich nicht so! damit hat sichs c’est tout c’est fini damit hat sichs
„Klops“: Maskulinum Klops [klɔps]Maskulinum | masculin m <Klopses; Klopse> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) boulette bouletteFemininum | féminin f Klops Klops examples da hast du dir aber einen Klops geleistet! umgangssprachlich | familierumg tu as fait une boulette! umgangssprachlich | familierumg da hast du dir aber einen Klops geleistet! umgangssprachlich | familierumg
„Dachschaden“: Maskulinum DachschadenMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ça va pas la tête? examples du hast wohl einen Dachschaden! umgangssprachlich | familierumg ça va pas la tête? du hast wohl einen Dachschaden! umgangssprachlich | familierumg
„vorhin“: Adverb vorhin [ˈfoːrhɪn] [foːrˈhɪn]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) tout à l’heure, à l’instant tout à l’heure vorhin vorhin à l’instant vorhin vorhin examples du hast mir vorhin gesagt … tu viens de me dire … du hast mir vorhin gesagt … das ist die Frau von vorhin umgangssprachlich | familierumg c’est la femme de tout à l’heure das ist die Frau von vorhin umgangssprachlich | familierumg