English-German translation for "collapse"

"collapse" German translation

collapse
[kəˈlæps]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples
  • zusammenbrechen, mit einem Fehlschlag enden
    collapse fail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    collapse fail figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
examples
  • zusammenbrechen
    collapse mentally or physically figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    collapse mentally or physically figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • einen Kräfteverfallor | oder od Kollaps erleiden
    collapse medicine | MedizinMED
    collapse medicine | MedizinMED
  • kollabieren
    collapse medicine | MedizinMED of lungs
    collapse medicine | MedizinMED of lungs
collapse
[kəˈlæps]transitive verb | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • zusammenklappen (lassen)
    collapse fold up: of cameraet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    collapse fold up: of cameraet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
collapse
[kəˈlæps]noun | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Einsturzmasculine | Maskulinum m
    collapse of houseet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    collapse of houseet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • Zusammenbruchmasculine | Maskulinum m
    collapse failure figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Fehlschlagmasculine | Maskulinum m
    collapse failure figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    collapse failure figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
examples
  • Kollapsmasculine | Maskulinum m
    collapse medicine | MedizinMED
    plötzlicher Kräfteverfall
    collapse medicine | MedizinMED
    collapse medicine | MedizinMED
examples
Zu meiner Freude ist das kommunistische System in Mittel- und Osteuropa 1989 zusammengebrochen.
Much to my delight, the Communist system collapsed in Central and Eastern Europe in 1989.
Source: Europarl
Eine vom Einsturz bedrohte Mauer aus prekolumbischem Lehm hieß uns willkommen.
A pre-Hispanic mud wall on the verge of collapse welcomed us.
Source: GlobalVoices
Am Ende des Jahrzehnts waren viele der Regime des sowjetischen Blocks zusammengebrochen.
By the end of the decade, many Soviet bloc regimes had collapsed. &# 160;
Source: News-Commentary
In Bezug auf den Kollaps von Währungen ist der bedeutendste Kandidat der Euro.
As for currency collapse, the most prominent candidate has to be the euro.
Source: News-Commentary
Es war der gestrige Tag, an dem meine Hoffnungen in sich zusammenstürzten.
It was yesterday that my hopes completely collapsed.
Source: GlobalVoices
Daraus resultieren weitere Probleme, der Börsenwert vieler Netzbetreiber ist zusammengebrochen.
The result is more problems, the stock market value of many operators having collapsed.
Source: Europarl
Außerdem sind leider auch unsere Exporte zusammengebrochen.
In addition, our exports have, unfortunately, collapsed.
Source: Europarl
Die Schulen brechen über den Köpfen von Schülern und Lehrern zusammen.
Schools are collapsing over the heads of students and teachers.
Source: GlobalVoices
Der Zusammenbruch Argentiniens hat den größten Zahlungsausfall der Geschichte bewirkt.
Argentina's collapse incited the largest default in history.
Source: News-Commentary
Was für einen langen Weg ist Polen seit dem Zusammenbruch des Kommunismus im Jahr 1989 gegangen!
What a distance Poland has travelled since communism's collapse in 1989!
Source: News-Commentary
Das Bild meiner alten Idole bricht zusammen.
The image of my old idols are collapsing.
Source: GlobalVoices
Bleibt ihm nichts anderes, als in der gegenwärtigen liberalen Globalisierung aufzugehen?
Is it condemned to collapse under the current system of liberal globalisation?
Source: Europarl
Reißt das schwächste Glied, so fällt auch die Kontrolle wie ein Kartenhaus in sich zusammen.
If the weakest link breaks, the inspection process will collapse like a house of cards.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!