English-German translation for "crumble"

"crumble" German translation

crumble
[ˈkrʌmbl]transitive verb | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • zerkrümeln, -bröckeln, -drücken, -malmen
    crumble
    crumble
crumble
[ˈkrʌmbl]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • to crumble to pieces
    in Stücke zerfallen
    to crumble to pieces
  • abbröckeln
    crumble commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH of rate
    crumble commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH of rate
  • crumble syn vgl. → see „decay
    crumble syn vgl. → see „decay
crumble
[ˈkrʌmbl]noun | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • (pudding) mit Streuseln bestreutes und überbackenes Kompott
    crumble British English | britisches EnglischBr
    crumble British English | britisches EnglischBr
  • zerfallen(d)er Gegenstand
    crumble rare | seltenselten (crumbling object)
    crumble rare | seltenselten (crumbling object)
  • feiner Schutt
    crumble rare | seltenselten (fine rubble)
    crumble rare | seltenselten (fine rubble)
  • Krümelmasculine | Maskulinum m
    crumble crumb obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobsor | oder od dialect(al) | Dialekt, dialektaldial
    crumble crumb obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobsor | oder od dialect(al) | Dialekt, dialektaldial
Überraschenderweise jedoch entdeckte ich, dass Diktaturen nicht so leicht zerbröckeln.
However, to my surprise, I discovered that dictatorships do not crumble so easily.
Source: TED
Und er hat auch verstanden, dass dieses Fundament am Zerbröckeln ist, wortwörtlich am Zerbröckeln.
And he also understood that that foundation was crumbling, literally crumbling.
Source: TED
China zerbricht von innen an dem Umweltproblem.
China is crumbling from within as a result of environmental problems.
Source: Europarl
Ansonsten werden sämtliche Ordnungsstrukturen auf internationaler Ebene zusammenbrechen.
Otherwise the whole order in the international world comes crumbling down.
Source: Europarl
Auf diese Weise schwindet die Glaubwürdigkeit der Union.
This is how the credibility of the Union crumbles.
Source: Europarl
Wenn sie dann nicht mehr in dieser Funktion sind, bröckelt dieses Verständnis oft ab.
When they leave that role, however, that understanding often crumbles away.
Source: Europarl
Schulen und Krankenhäuser lagen in Schutt und Asche, Straßen waren unpassierbar.
Schools and clinics had crumbled, roads were impassable.
Source: Europarl
Gleichzeitig beginnt der heikle Status Quo in Israel and Palästina zu bröckeln.
Meanwhile, the tenuous status quo in Israel and Palestine is crumbling.
Source: News-Commentary
Die scheinbare Vorherrschaft der Neo-Sozialdemokraten begann schon nach wenigen Jahren zu bröckeln.
The apparent hegemony of neo-social democrats began to crumble after only a few years.
Source: News-Commentary
Der Zweck dieser Vereinbarung besteht darin, das ganze bröckelnde Gebilde der EU zu stützen.
This agreement is designed to keep the whole crumbling edifice of the EU in place.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: