„verzeihen“: transitives Verb verzeihentransitives Verb | verbo transitivo v/t <verzieh; verziehen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) perdonare scusare perdonare verzeihen verzeihen examples jemandemetwas | qualcosa etwas verzeihen perdonare qc a qn jemandemetwas | qualcosa etwas verzeihen scusare verzeihen verzeihen examples verzeihen Sie bitte, wie spät ist es? (mi) scusi, che ore sono? verzeihen Sie bitte, wie spät ist es?
„verziehen“: transitives Verb verziehentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) contrarre, storcere deformare viziare troppo More examples... contrarre verziehen verziehen storcere verziehen verzerren verziehen verzerren deformare verziehen verformen verziehen verformen viziare (troppo) verziehen zu sehr verwöhnen verziehen zu sehr verwöhnen examples das Gesicht vor Schmerz verziehen fare una smorfia di dolore das Gesicht vor Schmerz verziehen „verziehen“: intransitives Verb verziehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) trasferirsi trasferirsi verziehen umziehen verziehen umziehen „verziehen“: reflexives Verb verziehenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) contrarsi sformarsi deformarsi... svergolarsi disperdersi... andarsene... More examples... examples sich verziehen contrarsi sich verziehen examples sich verziehen Wäsche sformarsi sich verziehen Wäsche examples sich verziehen deformarsi sich verziehen das Bücherbrett hat sich verzogen il ripiano dei libri si è deformato das Bücherbrett hat sich verzogen examples sich verziehen Mechanik | meccanicaMECH svergolarsi sich verziehen Mechanik | meccanicaMECH examples sich verziehen wegziehen disperdersi, diradarsi sich verziehen wegziehen sich verziehen Gewitter, Regen cessare lentamente sich verziehen Gewitter, Regen examples sich verziehen sich zurückziehen umgangssprachlich | familiareumg andarsene, mettersi sich verziehen sich zurückziehen umgangssprachlich | familiareumg examples sich verziehen umgangssprachlich | familiareumg sparire, filare sich verziehen umgangssprachlich | familiareumg verzieh dich! fila! sparisci! verzieh dich!
„verziehen“ verziehen Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) verziehen → see „verzeihen“ verziehen → see „verzeihen“
„verzieh“ verzieh Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) verzieh → see „verzeihen“ verzieh → see „verzeihen“
„Miene“: Femininum MieneFemininum | femminile f <-; -n> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) faccia, espressione, aria facciaFemininum | femminile f Miene Miene espressioneFemininum | femminile f Miene ariaFemininum | femminile f Miene Miene examples eine böse Miene aufsetzen (oder | ood machen) fare una faccia cattiva eine böse Miene aufsetzen (oder | ood machen) keine Miene verziehen non cambiare espressione, non battere ciglio keine Miene verziehen Miene machen,etwas | qualcosa etwas zu tun fare l’atto di fare qc Miene machen,etwas | qualcosa etwas zu tun gute Miene zum bösen Spiel machen fare buon viso a cattivo gioco gute Miene zum bösen Spiel machen hide examplesshow examples
„Mund“: Maskulinum MundMaskulinum | maschile m <-[e]s; Münder> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) bocca boccaFemininum | femminile f Mund Mund examples den Mund verziehen storcere la bocca den Mund verziehen sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas vom Mund absparen togliersi qc di bocca sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas vom Mund absparen in aller Munde sein essere sulla bocca di tutti in aller Munde sein Mund und Nase aufsperren restare a bocca aperta Mund und Nase aufsperren kein Blatt vor den Mund nehmen non avere peli sulla lingua kein Blatt vor den Mund nehmen nicht auf den Mund gefallen sein avere sempre la risposta pronta nicht auf den Mund gefallen sein jemandem das Wort im Munde herumdrehen rigirare le parole in bocca a qn jemandem das Wort im Munde herumdrehen jemandem nach dem Munde reden dire cose per far piacere a qn jemandem nach dem Munde reden etwas | qualcosaetwas in den Mund nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig dire qc etwas | qualcosaetwas in den Mund nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig jemandem über den Mund fahren dare sulla voce a qn jemandem über den Mund fahren sich (Dativ | dativodat) den Mund verbrennen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig parlare troppo (a proprio danno) sich (Dativ | dativodat) den Mund verbrennen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig den Mund voll nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig darsi delle arie den Mund voll nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig hide examplesshow examples