German-Greek translation for "Sache"

"Sache" Greek translation

Sache
Femininum, weiblich | θηλυκό f <-; -n>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • πρά(γ)μαNeutrum, sächlich | ουδέτερο n
    Sache allgemein | γενικάallgemein
    Sache allgemein | γενικάallgemein
  • ζήτημαNeutrum, sächlich | ουδέτερο n
    Sache Angelegenheit
    θέμαNeutrum, sächlich | ουδέτερο n
    Sache Angelegenheit
    Sache Angelegenheit
  • υπόθεσηFemininum, weiblich | θηλυκό f
    Sache auch | και, επίσηςa. Rechtswesen | νομικός όροςJUR
    Sache auch | και, επίσηςa. Rechtswesen | νομικός όροςJUR
examples
  • das ist meine Sache!
    είναι δικιά μου υπόθεση!
    das ist meine Sache!
  • was sind das für Sachen?auch | και, επίσης a. in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
    τι πράγματα είναι αυτά;
    was sind das für Sachen?auch | και, επίσης a. in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
  • ich wünschte er würde zur Sache kommen
    μακάρι να έμπαινε στο ψητό
    ich wünschte er würde zur Sache kommen
  • hide examplesshow examples
einer Sache entgegenarbeiten
δρω ενάντια σε κάτι
einer Sache entgegenarbeiten
wir müssen dieser Sache auf den Grund gehen
πρέπει να ψάξουμε σε βάθος αυτό το θέμα
wir müssen dieser Sache auf den Grund gehen
das setzt der Sache die Krone auf
das setzt der Sache die Krone auf
die Sache hat aber einen Haken
υπάρχει όμως μια παγίδα
die Sache hat aber einen Haken
über die Sache wird schnell Gras wachsen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
το θέμα θα ξεχαστεί γρήγορα
über die Sache wird schnell Gras wachsen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
einer Sache habhaft werden
αποκτώ κάτι
einer Sache habhaft werden
ich habe ein ungutes Gefühl bei der Sache
ich habe ein ungutes Gefühl bei der Sache
anrüchige Sache
μπερδεψοδουλειάFemininum, weiblich | θηλυκό f
anrüchige Sache
die Sache ist noch lange nicht gegessen umgangssprachlich | οικείοumg
η υπόθεση δεν έχει κλείσει ακόμη
die Sache ist noch lange nicht gegessen umgangssprachlich | οικείοumg
einer Sache Herr werden
einer Sache Herr werden
j-m/e-r Sache Einhalt gebieten gehobener Sprachgebrauch | εξευγενισμένος τρόπος έκφρασηςgeh
σταματώ/ένα πράγμα
j-m/e-r Sache Einhalt gebieten gehobener Sprachgebrauch | εξευγενισμένος τρόπος έκφρασηςgeh
sie machten mit den Verbrechern gemeinsam Sache
συνεργάστηκαν με τους κακοποιούς
sie machten mit den Verbrechern gemeinsam Sache
j-m/e-r Sache den Kampf ansagen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
κηρύσσω πόλεμο σε/κ-ι
j-m/e-r Sache den Kampf ansagen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
j-m/e-r Sache Vorschub leisten
j-m/e-r Sache Vorschub leisten
die Sache ist geritzt
το θέμα τακτοποιήθηκε
die Sache ist geritzt
einer Sache unterliegen
υπόκειμαι σε κάτι
einer Sache unterliegen
eine Sache wieder ins Lot bringen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
eine Sache wieder ins Lot bringen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
einer Sache den letzten Schliff geben in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
βάζω τις τελευταίες πινελιές σε κάτι
einer Sache den letzten Schliff geben in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
er ist immer mit Begeisterung bei der Sache
ενθουσιάζεται πάντα με αυτό το θέμα
er ist immer mit Begeisterung bei der Sache

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: