German-English translation for "hinhalten"

"hinhalten" English translation

hinhalten
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • hold out
    hinhalten Gegenstand
    hinhalten Gegenstand
examples
  • jemandem die Hand hinhalten
    to hold out (oder | orod offer) one’s hand tojemand | somebody sb
    jemandem die Hand hinhalten
  • einem Pferd ein Zuckerstück hinhalten
    to hold out (oder | orod offer) a sugar lump to a horse
    einem Pferd ein Zuckerstück hinhalten
  • den Kopf für etwas hinhalten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to take the blame foretwas | something sth
    den Kopf für etwas hinhalten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • jemanden hinhalten vertrösten
    to putjemand | somebody sb off, to stalljemand | somebody sb
    jemanden hinhalten vertrösten
  • jemanden hinhalten warten lassen
    to keepjemand | somebody sb waiting, to letjemand | somebody sb cool his (oder | orod her) heels
    jemanden hinhalten warten lassen
  • jemanden hinhalten aufhalten
    to keepjemand | somebody sb there (oder | orod here)
    jemanden hinhalten aufhalten
  • hide examplesshow examples
den Kopf für jemanden hinhalten
to take the blame on sb’s behalf
den Kopf für jemanden hinhalten
die Rübe hinhalten
to take the blame
die Rübe hinhalten
den Kopf für etwas hinhalten
to take the blame foretwas | something sth
den Kopf für etwas hinhalten
jemandem einen Köder hinhalten (oder | orod anbieten)
to offerjemand | somebody sb bait, to lurejemand | somebody sb
jemandem einen Köder hinhalten (oder | orod anbieten)
I find it totally irresponsible and no longer acceptable for you to stall us like this!
Ich halte es für völlig unverantwortlich und nicht mehr akzeptabel, daß Sie uns so hinhalten!
Source: Europarl
You refuse liability by stalling us for six years with a horizontal directive
Sie verweigern Haftung, indem Sie uns seit sechs Jahren mit einer horizontalen Richtlinie hinhalten.
Source: Europarl
For months, we have had the feeling that this is an issue on which Parliament is being strung along.
Seit Monaten hat man das Gefühl, dass das Parlament bei dieser Fragestellung hingehalten wird.
Source: Europarl
If something goes wrong, he or she must take responsibility for that.
Wenn etwas schief geht, dann muss er oder sie den Kopf dafür hinhalten.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: