German-English translation for "dasein"
"dasein" English translation
"Dasein" English translation
In other words, the minds on the margin are not the marginal minds.
In anderen Worten, Köpfe, die vom Dasein beschränkt werden, sind keine beschränkten Köpfe.
Source: TED
She's in the absolute well of her own sense of being mortal.
Sie ist ganz in der Tiefe ihres menschlichen Daseins.
Source: TED
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence.
Unsere Ehre und unser Ruf würden unser irdisches Dasein überdauern.
Source: TED
It was a grovelling fashion of existence: I should never like to return to it.
Es war eine niedrige Art des Daseins, es wäre mir nimmermehr möglich dazu zurückzukehren.
Source: Books
In presence and in absence. In simplicity and complexity.
Im Dasein und im Nichtdasein. In Einfachheit und in Komplexität.
Source: TED
Mr President, competition is the life of trade.
Herr Präsident, Konkurrenz macht das Dasein des Handels aus.
Source: Europarl
Terrorism to a large extent boils down to security, which is the core of our existence.
Terrorismus zielt vor allem auf den Kernbereich unseres Daseins ab: die Sicherheit.
Source: Europarl
The Buddhist spends all their lifetime trying to understand the nature of existence.
Die Buddhisten verbringen ihr Leben mit dem Versuch, die Natur des Daseins zu verstehen.
Source: TED
Source
- TED
- Source: OPUS
- Original text source: WIT³
- Original text source: TED
- Original database: TED Talk Parallel Corpus
- Europarl
- Source: OPUS
- Original text source: Europäisches Parlament
- Original database: Europarl Parallel Corups
- Books
- Source: OPUS
- Original text source: Bilingual Books