French-German translation for "schuldigstes"

"schuldigstes" German translation

schuldig

Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • coupable
    schuldig
    schuldig
  • fautif
    schuldig
    schuldig
  • responsable
    schuldig (≈ verantwortlich)
    schuldig (≈ verantwortlich)
examples
  • schuldig (≈ gebührend) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    schuldig (≈ gebührend) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
examples

Schuldige

Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern | masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses m/f(m) <dekliniert wie Adjektiv | se décline comme l’adjectif qualificatif épithète→ A>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • coupableMaskulinum und Femininum | masculin et féminin m/f
    Schuldige(r)
    Schuldige(r)

Schuldiger

Maskulinum | masculin m <Schuldigers; Schuldiger>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • wie auch wir vergeben unsern Schuldigern Religion | religionREL im Vaterunser
    comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés
    wie auch wir vergeben unsern Schuldigern Religion | religionREL im Vaterunser

wonach

Adverb | adverbe adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • après quoi?
    wonach interrogativ
    wonach interrogativ
  • d’après quoi?
    wonach (≈ gemäß)
    wonach (≈ gemäß)
  • selon quoi?
    wonach
    wonach
examples
  • wonach fragt er?
    qu’est-ce qu’il demande?
    wonach fragt er?
  • wonach richtet ihr euch?
    vous vous basez sur quoi?
    wonach richtet ihr euch?
examples

Rechenschaft

[ˈrɛçənʃaft]Femininum | féminin f <Rechenschaft>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • jemandem (über etwasAkkusativ | accusatif akk) Rechenschaft schuldig sein
    être obligé de rendre (des) compte(s), raison àjemand | quelqu’un qn (deetwas | quelque chose qc)
    jemandem (über etwasAkkusativ | accusatif akk) Rechenschaft schuldig sein
  • (jemandem) Rechenschaft über etwas (Akkusativ | accusatifakk) ablegen
    rendre compte, raison deetwas | quelque chose qcjemand | quelqu’un qn)
    (jemandem) Rechenschaft über etwas (Akkusativ | accusatifakk) ablegen
  • jemanden (für etwas) zur Rechenschaft ziehen
    demander des comptes, raison àjemand | quelqu’un qn (deetwas | quelque chose qc)
    jemanden (für etwas) zur Rechenschaft ziehen

bekennen

transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • avouer
    bekennen
    bekennen
  • reconnaître
    bekennen
    bekennen
  • confesser
    bekennen auch | aussia. Religion | religionREL
    bekennen auch | aussia. Religion | religionREL
examples
  • Farbe bekennen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    jouer cartes sur table
    Farbe bekennen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

bekennen

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples