„herausrücken“: transitives Verb herausrückentransitives Verb | verbe transitif v/t umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) donner donner herausrücken (≈ hergeben) herausrücken (≈ hergeben) examples wieder herausrücken rendre redonner wieder herausrücken „herausrücken“: intransitives Verb herausrückenintransitives Verb | verbe intransitif v/i umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) donner... s’expliquer... lâcher le morceau... parler... raconter... dire... examples mit etwas herausrücken donneretwas | quelque chose qc sortiretwas | quelque chose qc mit etwas herausrücken mit der Sprache herausrücken s’expliquer mit der Sprache herausrücken mit der Sprache herausrücken (≈ gestehen) lâcher le morceau mit der Sprache herausrücken (≈ gestehen) mit der Sprache herausrücken parler mit der Sprache herausrücken mit der Sprache herausrücken raconter mit der Sprache herausrücken mit der Wahrheit herausrücken dire, avouer la vérité mit der Wahrheit herausrücken mit seinen Bedenken, Fragen herausrücken (oser) exprimer ses scrupules, ses questions mit seinen Bedenken, Fragen herausrücken hide examplesshow examples
„Sprache“: Femininum Sprache [ˈʃpraːxə]Femininum | féminin f <Sprache; Sprachen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) langue, langage, parole, style, parler langueFemininum | féminin f Sprache Sprache langageMaskulinum | masculin m Sprache (≈ Ausdrucksweise) Sprache (≈ Ausdrucksweise) paroleFemininum | féminin f Sprache (≈ Rede) Sprache (≈ Rede) styleMaskulinum | masculin m Sprache (≈ Sprachstil) Sprache (≈ Sprachstil) parlerMaskulinum | masculin m Sprache (≈ Redeweise) Sprache (≈ Redeweise) examples in französischer Sprache en français in französischer Sprache die Sprache auf etwas, jemanden bringen mettre, amener la conversation suretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn die Sprache auf etwas, jemanden bringen etwas zur Sprache bringen mettreetwas | quelque chose qc en discussion etwas zur Sprache bringen heraus mit der Sprache! umgangssprachlich | familierumg accouche! umgangssprachlich | familierumg heraus mit der Sprache! umgangssprachlich | familierumg die menschliche Sprache le langage humain die menschliche Sprache alte, neuere Sprachen langues anciennes, modernes alte, neuere Sprachen gehobene Sprache langage, style soutenu gehobene Sprache die gesprochene Sprache la langue parlée die gesprochene Sprache die Sprache des Herzens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig le langage du cœur die Sprache des Herzens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig eine deutliche Sprache sprechen Menschen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig dire carrément ce que l’on pense eine deutliche Sprache sprechen Menschen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig eine deutliche Sprache sprechen Dinge être éloquent, significatif, -ive eine deutliche Sprache sprechen Dinge die gleiche Sprache sprechenoder | ou od redenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig parler la même langue die gleiche Sprache sprechenoder | ou od redenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zur Sprache kommen être discuté, mentionné zur Sprache kommen mit der Sprache herausrücken s’expliquer mit der Sprache herausrücken es verschlug mir die Sprache , mir blieb die Sprache weg umgangssprachlich | familierumg j’en ai eu le souffle coupé es verschlug mir die Sprache , mir blieb die Sprache weg umgangssprachlich | familierumg mit der Sprache nicht recht herauswollen umgangssprachlich | familierumg tourner autour du pot umgangssprachlich | familierumg mit der Sprache nicht recht herauswollen umgangssprachlich | familierumg hide examplesshow examples