„Gerücht“: Neutrum GerüchtNeutrum | neutro n <-[e]s; -e> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) voce, chiacchiera voceFemininum | femminile f Gerücht Gerücht chiacchieraFemininum | femminile f Gerücht Klatsch Gerücht Klatsch examples es geht das Gerücht um, dass … corre voce che … es geht das Gerücht um, dass … das halte ich für ein Gerücht! per me è solo una chiacchiera! das halte ich für ein Gerücht!
„kolportieren“: transitives Verb kolportierentransitives Verb | verbo transitivo v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) diffondere vendere a domicilio diffondere kolportieren kolportieren examples Gerüchte kolportieren diffondere dicerie Gerüchte kolportieren vendere a domicilio kolportieren obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs kolportieren obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs examples Bücher kolportieren vendere libri a domicilio Bücher kolportieren
„streuen“: transitives Verb streuentransitives Verb | verbo transitivo v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) cospargere sparpagliare diffondere (co)spargere streuen streuen examples Dünger auf das Beet streuen cospargere l’aiuola di concime Dünger auf das Beet streuen sparpagliare streuen verstreuen streuen verstreuen diffondere streuen umgangssprachlich | familiareumg streuen umgangssprachlich | familiareumg examples Gerüchte unter die Leute streuen diffondere voci tra la gente Gerüchte unter die Leute streuen „streuen“: intransitives Verb streuenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <h.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) essere impreciso nel tiro disperdersi diffondersi essere impreciso nel tiro streuen Schusswaffe streuen Schusswaffe disperdersi streuen Strahlen streuen Strahlen diffondersi streuen Medizin | medicinaMED streuen Medizin | medicinaMED
„aufsitzen“: intransitives Verb aufsitzenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) montare a cavallo poggiare More examples... montare a cavallo aufsitzen auf Pferd aufsitzen auf Pferd poggiare aufsitzen aufgesetzt sein aufsitzen aufgesetzt sein examples j-m/etw aufsitzen farsi ingannare da qn/qc j-m/etw aufsitzen einem Gerücht aufsitzen credere a una voce einem Gerücht aufsitzen
„durchdringen“: intransitives Verb durchdringenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) passare, trapelare attraverso imporsi More examples... passare, trapelare (attraverso) durchdringen durchdringen examples das Gerücht ist bis hierher durchgedrungen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig la voce è trapelata fino qui das Gerücht ist bis hierher durchgedrungen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig imporsi durchdringen sich durchsetzen durchdringen sich durchsetzen examples eine Idee dringt durch un’idea s’impone eine Idee dringt durch examples mit seiner Stimme durchdringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig riuscire a far sentire la propria voce mit seiner Stimme durchdringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
„aufbringen“: transitives Verb aufbringentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) procurare trovare, raccogliere introdurre, diffondere irritare More examples... procurare aufbringen beschaffen aufbringen beschaffen examples das Geld für die Miete aufbringen procurarsi il denaro per l’affitto das Geld für die Miete aufbringen trovare, raccogliere aufbringen Mut, Kräfte figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig aufbringen Mut, Kräfte figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig introdurre, diffondere aufbringen einführen aufbringen einführen examples Gerüchte aufbringen diffondere voci Gerüchte aufbringen irritare aufbringen erzürnen aufbringen erzürnen examples jemanden gegen die Eltern aufbringen mettere qn contro i genitori jemanden gegen die Eltern aufbringen
„umgehen“: intransitives Verb umgehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) girare aggirarsi trattare More examples... girare umgehen die Runde machen umgehen die Runde machen examples ein Gerücht geht um corre voce ein Gerücht geht um aggirarsi umgehen Gespenster umgehen Gespenster trattare umgehen behandeln umgehen behandeln examples mitetwas | qualcosa etwas gut/schlecht umgehen können saper maneggiare (oder | ood usare) qc bene/male mitetwas | qualcosa etwas gut/schlecht umgehen können mit Geld sparsam umgehen spendere con parsimonia gestire i soldi mit Geld sparsam umgehen
„aufkommen“: intransitives Verb aufkommenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sorgere More examples... sorgere aufkommen aufkommen examples es kommen Gerüchte auf sorgono voci es kommen Gerüchte auf examples etwas | qualcosaetwas kommt auf Mode werden qc viene di moda etwas | qualcosaetwas kommt auf Mode werden examples für j-n/etw aufkommen Kosten übernehmen assumersi le spese di qn/qc für j-n/etw aufkommen Kosten übernehmen examples für die Sicherheit der Stadt aufkommen garantire per la sicurezza della città für die Sicherheit der Stadt aufkommen
„schwirren“: intransitives Verb schwirrenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ronzare sibilare frullare abbondare sfrecciare More examples... ronzare schwirren <h.> schwirren <h.> examples die Mücken schwirren <h.> le zanzare ronzano die Mücken schwirren <h.> sibilare schwirren <s.> schwirren <s.> examples Pfeile schwirren durch die Luft <s.> le frecce sibilano nell’aria Pfeile schwirren durch die Luft <s.> frullare schwirren figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> schwirren figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> examples viele Gedanken schwirren mir durch den Kopf <s.> molti pensieri mi frullano per il capo viele Gedanken schwirren mir durch den Kopf <s.> abbondare schwirren <h.> schwirren <h.> examples die Stadt schwirrt von Gerüchten <h.> in città abbondano le voci die Stadt schwirrt von Gerüchten <h.> sfrecciare schwirren flitzen umgangssprachlich | familiareumg <s.> schwirren flitzen umgangssprachlich | familiareumg <s.> examples durch die Gegend schwirren essere in giro (oder | ood a zonzo) durch die Gegend schwirren mir schwirrt der Kopf mi gira la testa mir schwirrt der Kopf
„wild“: Adjektiv wildAdjektiv | aggettivo adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) selvatico selvaggio sfrenato scalmanato furibondo, furioso, violento feroce non curato, incolto illegale, abusivo More examples... selvatico wild Botanik | botanicaBOT Zoologie | zoologiaZOOL wild Botanik | botanicaBOT Zoologie | zoologiaZOOL selvaggio wild Natur, Völker, Pferde wild Natur, Völker, Pferde sfrenato wild wild examples eine wilde Fantasie una fantasia sfrenata eine wilde Fantasie wilde Gerüchte voci incontrollate wilde Gerüchte scalmanato wild wild examples ein wildes Kind un bambino scalmanato ein wildes Kind furibondo, furioso, violento wild ungestüm wild ungestüm feroce wild wild examples ein wilder Blick uno sguardo feroce ein wilder Blick wilde Tiere bestie feroci wilde Tiere non curato, incolto wild ungepflegt wild ungepflegt illegale, abusivo wild unerlaubt wild unerlaubt examples wild auf j-n/etw sein umgangssprachlich | familiareumg andare matto per qn/qc wild auf j-n/etw sein umgangssprachlich | familiareumg wilde Ehe convivenza wilde Ehe wild entschlossen umgangssprachlich | familiareumg fermamente deciso wild entschlossen umgangssprachlich | familiareumg wildes Fleisch Medizin | medicinaMED escrescenzaFemininum | femminile f wildes Fleisch Medizin | medicinaMED wild lebend (che vive) allo stato libero wild lebend wild wachsend che cresce spontaneo wild wachsend wild werden imbizzarrirsi wild werden wie wild arbeiten lavorare come un matto wie wild arbeiten wild zelten fare campeggio abusivo wild zelten hide examplesshow examples