German-English translation for "voraussagen"

"voraussagen" English translation

voraussagen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • predict
    voraussagen aufgrund von Unterlagen
    forecast
    voraussagen aufgrund von Unterlagen
    foretell
    voraussagen aufgrund von Unterlagen
    voraussagen aufgrund von Unterlagen
examples
  • predict
    voraussagen aufgrund von Mutmaßungen
    prophesy
    voraussagen aufgrund von Mutmaßungen
    voraussagen aufgrund von Mutmaßungen
  • auch | alsoa. prophecy, (fore)tell amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    voraussagen
    voraussagen
examples
  • say
    voraussagen im Voraus sagen
    voraussagen im Voraus sagen
examples
  • prognosticate
    voraussagen Medizin | medicineMED
    make a prognosis of
    voraussagen Medizin | medicineMED
    voraussagen Medizin | medicineMED
examples
den Ausgang der Wahlen voraussagen
to predict the result of the elections
den Ausgang der Wahlen voraussagen
den Lauf eines Gestirns mit mathematischer Genauigkeit voraussagen
den Lauf eines Gestirns mit mathematischer Genauigkeit voraussagen
jemandem eine glänzende Zukunft voraussagen
to predict a brilliant future forjemand | somebody sb
jemandem eine glänzende Zukunft voraussagen
Nobody could predict the tragic political crisis in the Balkans.
Niemand hat die Dramatik der politischen Krise im Balkan voraussagen können.
Source: Europarl
Tom and Mary got divorced, just like you predicted.
Tom und Maria haben sich scheiden lassen ganz so, wie du vorausgesagt hast.
Source: Tatoeba
Is racism predictable in some way?
Kann man Rassismus irgendwie voraussagen?
Source: TED
Funnily enough, I could have predicted it without any difficulty whatsoever.
Eigenartigerweise hätte ich dies ohne jegliche Schwierigkeit voraussagen können.
Source: Europarl
It is even more difficult to say when they may reach completion.
Noch schwieriger ist vorauszusagen, wann der Rat zum Abschluß kommen wird.
Source: Europarl
You could say with certainty that Diedres would repeat his offences.
Man konnte mit Sicherheit voraussagen, daß Dutroux rückfällig werden würde.
Source: Europarl
I find that it is not our business to foretell the possible developments in those countries.
Ich finde, dass es nicht an uns ist, die möglichen Entwicklungen in diesen Ländern vorauszusagen.
Source: Europarl
We will see, but that is what he predicted.
Wir werden ja sehen, aber das hat er vorausgesagt.
Source: Europarl
The Parliament lost this battle, as we predicted.
Und so hat das Parlament diese Schlacht verloren, wie wir vorausgesagt haben.
Source: Europarl
There were not many people who would have predicted this outcome.
Es gab nicht viele, die ein solches Ergebnis vorausgesagt hätten.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: