English-German translation for "clash"

"clash" German translation


  • (zeitlich) zusammenfallen, kollidieren
    clash happen at same time figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    clash happen at same time figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
examples
  • prallen, stoßen
    clash rare | seltenselten (bang)
    clash rare | seltenselten (bang)
examples
  • to clash intosomething | etwas sth
    insomething | etwas etwas hineinrennen, gegensomething | etwas etwas rennen
    to clash intosomething | etwas sth
clash
[klæʃ]transitive verb | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • feindliches Zusammentreffen
    clash hostile encounter
    clash hostile encounter
examples
  • (zeitliches) Zusammen-, Aufeinandertreffenneuter | Neutrum n
    clash happening at same time
    clash happening at same time
  • Konfliktmasculine | Maskulinum m
    clash disagreement
    Widerspruchmasculine | Maskulinum m, -streitmasculine | Maskulinum m
    clash disagreement
    Reibungfeminine | Femininum f
    clash disagreement
    clash disagreement
examples
clash
[klæʃ]noun | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • (metallischer) Krach
    clash din
    clash din
  • Geklirrneuter | Neutrum n
    clash rattling, clanging
    Gerasselneuter | Neutrum n
    clash rattling, clanging
    Geschmetterneuter | Neutrum n
    clash rattling, clanging
    clash rattling, clanging
  • Zusammenstoßmasculine | Maskulinum m
    clash collision
    Kollisionfeminine | Femininum f
    clash collision
    clash collision
Gestern wurden bei verschiedenen Kämpfen weitere 25 getötet.
Yesterday, another 25 were killed in various clashes.
Source: Europarl
Und einige prognostizieren Konflikte ethnischer Gruppen im Land.
And some also predict ethnic clashes in the country.
Source: GlobalVoices
Das wird kritische Auseinandersetzungen mit machtvollen Gewerkschaften in Gang setzen.
A clash with powerful unions awaits.
Source: News-Commentary
Der Kampf des Islam mit der Modernisierung
Islam\ u0027s Clash with Modernization
Source: News-Commentary
Zusammenstöße auf der Chacabuco-Brücke in Aysén, 22. Februar.
Clashes on the Chacabuco bridge in Aysén, February 22.
Source: GlobalVoices
Hier prallen zwei Auffassungen aufeinander.
This is where two opinions clash.
Source: Europarl
Es ist absolut richtig, dass wir klarstellen müssen, dass dies kein Kampf der Zivilisationen ist.
It is absolutely right that we have to make it clear this is not a clash of civilisations.
Source: Europarl
Die Kämpfe kosteten drei Menschen das Leben.
The clashes led to the death of three people.
Source: GlobalVoices
Tatsächlich wird Europa in den neuen Währungskämpfen der größere Leidtragende sein.
Indeed, Europe will be the major sufferer in the new currency clashes.
Source: News-Commentary
Ein Zusammenstoß dieser Art muss verhindert werden.
Such a clash must be prevented.
Source: News-Commentary
@MazenMahdi: Hunderte bleiben auf den Straßen von#occupybudaiyaST sporadische Zusammenstöße..
@ MazenMahdi: Hundreds remain on the streets off# occupybudaiyaST sporadic clashes..
Source: GlobalVoices
Gibt es da nicht zumindest auf unserer Tagesordnung ein unglückliches Zusammentreffen?
To put it mildly, does that not amount to an unfortunate clash in our agenda?
Source: Europarl
Geht es vielleicht um typisches Kompetenzgerangel?
Is it perhaps just a typical clash of powers?
Source: Europarl
Zusammenstösse zwischen Polizei und Studenten bei nicht autorisierter Demonstration
Chile: Police and Students Clash in Unauthorized Education Protest · Global Voices
Source: GlobalVoices
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!