German-English translation for "widerwärtig"

"widerwärtig" English translation

widerwärtig
[-ˌvɛrtɪç]Adjektiv | adjective adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • er ist ein widerwärtiger Kerl umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he is a nasty fellow
    er ist ein widerwärtiger Kerl umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
  • ein widerwärtiger Geruch [Anblick]
    a repulsive smell [sight]
    ein widerwärtiger Geruch [Anblick]
  • objectionable
    widerwärtig Benehmen, Verhalten etc
    disgusting
    widerwärtig Benehmen, Verhalten etc
    disagreeable
    widerwärtig Benehmen, Verhalten etc
    widerwärtig Benehmen, Verhalten etc
examples
  • so etwas ist widerwärtig
    that’s disgusting
    so etwas ist widerwärtig
  • es ist mir widerwärtig, dies zu tun
    it goes against the grain for me to do this
    es ist mir widerwärtig, dies zu tun
  • disagreeable
    widerwärtig Arbeit, Angelegenheit etc
    widerwärtig Arbeit, Angelegenheit etc
widerwärtig
[-ˌvɛrtɪç]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples
Both the husband and the wife seemed to Anna disgusting.
Beide, der Mann wie die Frau, machten auf Anna einen widerwärtigen Eindruck.
Source: Books
Child sex tourism and sexual abuse of children are an abominable phenomenon.
Kindersextourismus und Kindesmißbrauch sind ein widerwärtiges Phänomen.
Source: Europarl
All women, as such, appeared to him dreadful and repulsive.
Alle Frauen waren ihm, einfach schon als Frauen, entsetzlich und widerwärtig.
Source: Books
The one thing she was longing for was to get rid of his obnoxious presence.
Sie wünschte jetzt nur eins: von seiner widerwärtigen Gegenwart befreit zu sein.
Source: Books
I believe that position to be morally repulsive and gutless.
Diese Haltung halte ich für moralisch widerwärtig und feige.
Source: Europarl
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
Ich finde allein die Erinnerung an seine übertrieben höflich bevormundende Art wirklich widerwärtig.
Source: Tatoeba
Indeed, the market mechanism is often revolting to behold in emergencies.
Oft ist der Marktmechanismus in Notsituationen sogar widerwärtig anzusehen.
Source: News-Commentary
And like millions around the world I find it all utterly repulsive.
Und genau wie Millionen andere Menschen weltweit finde ich das Ganze absolut widerwärtig.
Source: GlobalVoices
Sexual harassment is a repugnant phenomenon.
Sexuelle Belästigung ist eine widerwärtige Erscheinung.
Source: Europarl
I was wrong to attempt to deceive you; but I feared a stubbornness that exists in your character.
Du weißt jetzt, daß ich nur einen widerwärtigen, grauenhaften Dämon habe.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!