French-German translation for "streiten"

"streiten" German translation

streiten

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <streitet; stritt; gestritten>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • mit jemandem über etwasAkkusativ | accusatif akk streiten zanken
    se batailler, se disputer (avecjemand | quelqu’un qn au sujet deetwas | quelque chose qc)
    mit jemandem über etwasAkkusativ | accusatif akk streiten zanken
  • lutter
    streiten (≈ kämpfen) poetisch, dichterisch | poétiquepoet
    streiten (≈ kämpfen) poetisch, dichterisch | poétiquepoet
  • combattre
    streiten
    streiten

streiten

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <streitet; stritt; gestritten>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich mit jemandem (über etwasAkkusativ | accusatif akk) streiten
    se quereller avecjemand | quelqu’un qn (au sujet deetwas | quelque chose qc)
    sich mit jemandem (über etwasAkkusativ | accusatif akk) streiten
  • sich um etwas streiten
    se disputeretwas | quelque chose qc
    sich um etwas streiten

Streit

[ʃtraɪt]Maskulinum | masculin m <Streite̸s; Streite>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • querelleFemininum | féminin f (au sujet de)
    Streit übermit Akkusativ | avec accusatif +akk
    Streit übermit Akkusativ | avec accusatif +akk
  • altercationFemininum | féminin f
    Streit (≈ Zank)
    Streit (≈ Zank)
  • démêléMaskulinum | masculin m
    Streit
    Streit
  • controverseFemininum | féminin f
    Streit (≈ Meinungsstreit)
    Streit (≈ Meinungsstreit)
  • différendMaskulinum | masculin m
    Streit
    Streit
  • disputeFemininum | féminin f
    Streit (≈ Wortstreit)
    Streit (≈ Wortstreit)
  • conflitMaskulinum | masculin m
    Streit (≈ Konflikt)
    Streit (≈ Konflikt)
  • litigeMaskulinum | masculin m
    Streit Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    Streit Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
  • procèsMaskulinum | masculin m
    Streit
    Streit
examples
  • mit jemandem Streit anfangen
    s’attaquer àjemand | quelqu’un qn
    mit jemandem Streit anfangen
  • mit jemandem in Streit geraten
    se fâcher avecjemand | quelqu’un qn
    mit jemandem in Streit geraten

Streiter

Maskulinum | masculin m <Streiters; Streiter> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh, StreiterinFemininum | féminin f <Streiterin; Streiterinnen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • combattant(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f) (de)
    Streiter für Kämpfer[in]
    Streiter für Kämpfer[in]
  • défenseurMaskulinum | masculin m (de)
    Streiter für
    Streiter für
  • personneFemininum | féminin f qui lutte (contre)
    Streiter gegen
    Streiter gegen

ausarten

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • devenir
    ausarten (≈ sich danebenbenehmen)
    être grossier, -ière
    ausarten (≈ sich danebenbenehmen)
    ausarten (≈ sich danebenbenehmen)

hineingeraten

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,Partizip Perfekt | participe passé pperf hineingeraten; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples

Kaiser

[ˈkaɪzər]Maskulinum | masculin m <Kaisers; Kaiser>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • empereurMaskulinum | masculin m
    Kaiser
    Kaiser
examples
  • sich um des Kaisers Bart streiten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se disputer, se quereller pour des riens, pour des vétilles
    sich um des Kaisers Bart streiten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
    rendez à César ce qui est à César
    gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL

sinnlos

Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • absurde
    sinnlos (≈ unsinnig)
    sinnlos (≈ unsinnig)
  • insensé
    sinnlos stärker
    sinnlos stärker
examples
  • inutile
    sinnlos (≈ zwecklos)
    sinnlos (≈ zwecklos)

sinnlos

Adverb | adverbe adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples

Gelehrte

Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern | masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses m/f(m) <dekliniert wie Adjektiv | se décline comme l’adjectif qualificatif épithète→ A>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • érudit(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f)
    Gelehrte(r)
    Gelehrte(r)
  • savantMaskulinum | masculin m
    Gelehrte(r)
    Gelehrte(r)
examples