„ruck, zuck“: Adverb ruck, zuck [rʊkˈtsʊk]Adverb | adverbio adv umgangssprachlich | uso familiarumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) en un abrir y cerrar de ojos en un abrir y cerrar de ojos ruck, zuck umgangssprachlich | uso familiarumg ruck, zuck umgangssprachlich | uso familiarumg
„Zucker“: Maskulinum Zucker [ˈtsʊkər]Maskulinum | masculino m <Zuckers; Zucker> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) azúcar More examples... azúcarMaskulinum | masculino moder | o odFemininum | femenino f Zucker Zucker examples zwei Stück Zucker dos terrones de azúcar zwei Stück Zucker examples Zucker haben Medizin | medicinaMED umgangssprachlich | uso familiarumg tener diabetes Zucker haben Medizin | medicinaMED umgangssprachlich | uso familiarumg
„Ruck“: Maskulinum Ruck [rʊk]Maskulinum | masculino m <Ruck(e)s; Rucke> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arranque, tirón, empujón, sacudida arranqueMaskulinum | masculino m Ruck Ruck tirónMaskulinum | masculino m Ruck (≈ Zug) Ruck (≈ Zug) empujónMaskulinum | masculino m Ruck (≈ Stoß) Ruck (≈ Stoß) sacudidaFemininum | femenino f Ruck (≈ Erschütterung) Ruck (≈ Erschütterung) examples auf einen Ruck de un golpe de un tirón auf einen Ruck Ruck nach links Politik | políticaPOL giroMaskulinum | masculino m hacia la izquierda Ruck nach links Politik | políticaPOL sich (Dativ | dativodat) einen Ruck geben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig animarse, hacer un esfuerzo sich (Dativ | dativodat) einen Ruck geben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Rücken“: Maskulinum Rücken [ˈrʏkən]Maskulinum | masculino m <Rückens; Rücken> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) espalda, lomo dorso, lomo, loma espaldaFemininum | femenino f Rücken eines Menschen, Tieres Rücken eines Menschen, Tieres lomoMaskulinum | masculino m Rücken Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Rücken Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR examples den Rücken beugen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig doblar el espinazo den Rücken beugen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemandem den Rücken decken cubrir la espalda ajemand | alguien alguien respaldar ajemand | alguien alguien jemandem den Rücken decken sich (Dativ | dativodat) den Rücken frei halten asegurarse la retirada sich (Dativ | dativodat) den Rücken frei halten Rücken an Rücken espalda con(tra) espalda Rücken an Rücken auf den Rücken fallen caer(se) (oder | ood dar) de espaldas auf den Rücken fallen auf den Rücken fallen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig caer de espaldas auf den Rücken fallen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig auf dem Rücken (schwimmenetc., und so weiter | etcétera etc) (nadar,etc., und so weiter | etcétera etc) de espaldas auf dem Rücken (schwimmenetc., und so weiter | etcétera etc) auf dem Rücken liegen estar tumbado de espaldas (oder | ood boca arriba) auf dem Rücken liegen sich auf den Rücken legen tumbarse de espaldas (oder | ood boca arriba) sich auf den Rücken legen auf dem Rücken tragen llevar a cuestas auf dem Rücken tragen den Wind im Rücken haben Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF tener viento en popa (oder | ood de cola) den Wind im Rücken haben Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF den Wind im Rücken haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ir viento en popa den Wind im Rücken haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mit gebeugtem Rücken cargado de espaldas mit gebeugtem Rücken einen breiten Rücken haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig tener buenas espaldas einen breiten Rücken haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich (Dativ | dativodat) den Rücken freihalten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig asegurarse la retirada sich (Dativ | dativodat) den Rücken freihalten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemandem den Rücken stärken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig respaldar ajemand | alguien alguien jemandem den Rücken stärken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemandem, einer Sache den Rücken kehren figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig dar la espalda ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c jemandem, einer Sache den Rücken kehren figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hinter jemandes Rücken (Dativ | dativodat) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig a las espaldas dejemand | alguien alguien hinter jemandes Rücken (Dativ | dativodat) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemandem in den Rücken fallen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig atacar ajemand | alguien alguien por la espalda jemandem in den Rücken fallen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig es lief mir eiskalt über den Rückenoder | o od den Rücken hinunter me dio un escalofrío es lief mir eiskalt über den Rückenoder | o od den Rücken hinunter hide examplesshow examples dorsoMaskulinum | masculino m Rücken (≈ Handrücken, Messerrücken) Rücken (≈ Handrücken, Messerrücken) lomoMaskulinum | masculino m Rücken (≈ Buchrücken) Rücken (≈ Buchrücken) lomaFemininum | femenino f Rücken (≈ Gebirgsrücken) Rücken (≈ Gebirgsrücken)
„Zucken“: Neutrum ZuckenNeutrum | neutro n <Zuckens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) palpitación, movimiento brusco movimientoMaskulinum | masculino m brusco (beziehungsweise | respectivamentebzw convulsivo) Zucken Zucken palpitaciónFemininum | femenino f Zucken Zucken examples nervöses Zucken Medizin | medicinaMED ticMaskulinum | masculino m nervioso nervöses Zucken Medizin | medicinaMED
„rücken“: transitives Verb rücken [ˈrʏkən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <h.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) cambiar de sitio, desplazar, mover cambiar de sitio, desplazar rücken (≈ verrücken) rücken (≈ verrücken) mover rücken (≈ bewegen) rücken (≈ bewegen) examples den Tisch ans Fenster rücken correr la mesa hacia la ventana den Tisch ans Fenster rücken etwas | alguna cosa, algoetwas auf die Seite rücken apartar a un ladoetwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas auf die Seite rücken „rücken“: intransitives Verb rücken [ˈrʏkən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) avanzar, acercarse, correrse avanzar rücken vorwärts rücken vorwärts acercarse rücken näher rücken näher correrse rücken zur Seite rücken zur Seite examples höher rücken subir höher rücken höher rücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ascender höher rücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig näher rücken (beideauch | también a. zeitlich) aproximarse, acercarse näher rücken (beideauch | también a. zeitlich) näher rücken arrimarse näher rücken vorwärts rücken avanzar vorwärts rücken an jemandes Stelle (Akkusativ | acusativoakk) rücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ponerse en el lugar dejemand | alguien alguien an jemandes Stelle (Akkusativ | acusativoakk) rücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mitetwas | alguna cosa, algo etwas rücken moveretwas | alguna cosa, algo a/c removeretwas | alguna cosa, algo a/c mitetwas | alguna cosa, algo etwas rücken nicht von der Stelle rücken no moverse del sitio nicht von der Stelle rücken rück mal (ein bisschen nach links)! ¡córrete (un poco hacia la izquierda)! rück mal (ein bisschen nach links)! hide examplesshow examples
„zücken“: transitives Verb zücken [ˈtsʏkən]transitives Verb | verbo transitivo v/t gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) desenvainar, sacar desenvainar zücken Degen zücken Degen sacar zücken Messer Brieftascheauch | también a. humorvoll, scherzhaft | humorísticohum zücken Messer Brieftascheauch | también a. humorvoll, scherzhaft | humorísticohum
„rucken“: intransitives Verb ruckenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) dar una sacudida dar una sacudida rucken rucken
„Wimper“: Femininum Wimper [ˈvɪmpər]Femininum | femenino f <Wimper; Wimpern> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) pestaña pestañaFemininum | femenino f Wimper Wimper examples ohne mit der Wimper zu zucken sin pestañear ohne mit der Wimper zu zucken
„zuckern“: transitives Verb zuckerntransitives Verb | verbo transitivo v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) azucarar azucarar zuckern zuckern