German-English translation for "widerfahren"

"widerfahren" English translation

widerfahren
intransitives Verb | intransitive verb v/i &unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,untrennbar | inseparable untrennb, kein -ge-; sein> literarisch | literaryliter

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • es widerfährt miroft | often oft, dass…, mir widerfährtoft | often oft, dass… geschehen
    it often happens to me that …
    es widerfährt miroft | often oft, dass…, mir widerfährtoft | often oft, dass… geschehen
examples
examples
ihr ist bitteres Unrecht widerfahren
she has suffered bitter injustice
ihr ist bitteres Unrecht widerfahren
ihr ist große Unbill widerfahren
she has suffered a grievous wrong
ihr ist große Unbill widerfahren
ihm war eine gerechte Behandlung widerfahren
he had been treated fairly
ihm war eine gerechte Behandlung widerfahren
jemandem Gnade widerfahren lassen
to grantjemand | somebody sb mercy
jemandem Gnade widerfahren lassen
jemandem [einer Sache] Gerechtigkeit widerfahren (oder | orod zuteil werden) lassen
to do justice tojemand | somebody sb [sth], to do (oder | orod grant)jemand | somebody sb [sth] justice
jemandem [einer Sache] Gerechtigkeit widerfahren (oder | orod zuteil werden) lassen
I hope that history will one day pay tribute to her for this.
Ich hoffe, daß ihr die Geschichte eines Tages Gerechtigkeit widerfahren läßt.
Source: Europarl
Tom thinks that nothing bad can happen to him.
Tom meint, dass ihm nichts Schlimmes widerfahren kann.
Source: Tatoeba
What happened to you in Bonn was a diktat from the German Chancellor Gerhard Schröder
Was Ihnen in Bonn widerfahren ist, war ein Diktat des deutschen Gerhard Schröder!
Source: Europarl
I now ask that justice be done for the families...
Ich fordere jetzt, daß auch den Familienangehörigen Gerechtigkeit widerfährt...
Source: Europarl
In such cases it is important to see that justice is done to the overall picture.
Ich glaube, da sollte man auch der gesamten Situation Gerechtigkeit widerfahren lassen.
Source: Europarl
That is what happens to intellectuals and dissidents in Iran today.
Genau dies widerfährt heutzutage den Intellektuellen und politisch Andersdenkenden im Iran.
Source: Europarl
That is what has happened to him!
Dies ist, was ihm widerfahren ist!
Source: Europarl
Thank you for your kind treatment of us, Mr President.
Herr Präsident, ich bedanke mich für die sehr liebenswürdige Behandlung, die uns heute widerfährt.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!