German-English translation for "versöhnen"

"versöhnen" English translation

versöhnen
[-ˈzøːnən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • reconcile
    versöhnen miteinander aussöhnen
    versöhnen miteinander aussöhnen
examples
  • zwei Völker (miteinander) versöhnen
    to reconcile two nations
    zwei Völker (miteinander) versöhnen
  • sich (wieder) versöhnen
    to be(come) reconciled, to make it up, to bury the hatchet
    sich (wieder) versöhnen
  • reconcile
    versöhnen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    versöhnen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • appease
    versöhnen Himmel, Götter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    propitiate
    versöhnen Himmel, Götter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    placate
    versöhnen Himmel, Götter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    versöhnen Himmel, Götter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
versöhnen
[-ˈzøːnən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich mit jemandem versöhnen
    to make it up withjemand | somebody sb
    sich mit jemandem versöhnen
  • sich mit Gott versöhnen
    to make one’s peace with God
    sich mit Gott versöhnen
examples
versöhnen
Neutrum | neuter n <Versöhnens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

es gelang mir, die beiden Parteien miteinander zu versöhnen
I succeeded in reconciling the two parties
es gelang mir, die beiden Parteien miteinander zu versöhnen
es bedarf nur einer Entschuldigung, um ihn zu versöhnen
all it needs (oder | orod will take) to reconcile him is an apology
es bedarf nur einer Entschuldigung, um ihn zu versöhnen
I began to experience remorse, repentance; the wish for reconcilement to my Maker.
Ich begann Gewissensqualen, Reue zu empfinden, den Wunsch, mich mit meinem Schöpfer zu versöhnen.
Source: Books
However, the Council recommendation does strike a note that consoles me somewhat.
Ein Akzent in der Ratsempfehlung versöhnt mich allerdings etwas.
Source: Europarl
Mr Brok, do you wish to reconcile yourself with anyone?
Herr Brok, wollen Sie sich mit jemandem versöhnen?
Source: Europarl
You will see, you will be reconciled.
Sie werden sehen, Sie werden sich versöhnen.
Source: Europarl
The reintroduction of the fire-fighting dimension appeases us: progress has undeniably been made.
Die Wiederaufnahme des Bereichs Brandbekämpfung versöhnt uns zweifelsfrei ein Fortschritt.
Source: Europarl
There is much to be done if both sides can get together.
Es ist noch ein weiter Weg zurückzulegen, bis beide Seiten sich versöhnen können.
Source: Europarl
I was making peace between a husband and a fellow who had insulted his wife.
Ich suchte einen Ehemann mit dem Beleidiger seiner Frau zu versöhnen.
Source: Books
You rightly said at the beginning that you want to reconcile the public with Europe.
Zu Recht haben Sie an den Beginn gestellt, dass Sie die Bürger mit Europa versöhnen wollen.
Source: Europarl
And the loser is unreconciled.
Und der Verlierer ist nachher nicht versöhnt mit dem Gewinner.
Source: TED
But we may hope that it can play a role in consoling and redeeming our loneliness.
Aber wir können hoffen, dass sie uns weiterhin tröstet und mit der Einsamkeit versöhnt.
Source: News-Commentary
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: