German-English translation for "einkehren"

"einkehren" English translation

einkehren
intransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; sein>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • (make a) stop, put up (at an inn)
    einkehren in Lokal
    einkehren in Lokal
examples
  • wir kehrten dreimal in einem (oder | orod selten in ein) Gasthaus ein
    we stopped at three inns
    wir kehrten dreimal in einem (oder | orod selten in ein) Gasthaus ein
  • bei jemandem einkehren
    to stop at sb’s inn
    bei jemandem einkehren
  • bei jemandem einkehren humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    to call onjemand | somebody sb
    bei jemandem einkehren humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
  • come
    einkehren von Freude, Hoffnung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    einkehren von Freude, Hoffnung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
examples
in einem Gasthaus einkehren
to put up at an inn
in einem Gasthaus einkehren
in einer Wirtschaft einkehren
to stop at a pub
in einer Wirtschaft einkehren
I think it is time some common sense was brought into this whole process.
Meines Erachtens ist es an der Zeit, daß in diesem gesamten Prozeß etwas Vernunft einkehrt.
Source: Europarl
Since 1991, neither the military nor the authorities in power have succeeded in restoring calm.
Seit 1991 ist es weder dem Militär noch der Regierung gelungen, wieder Ruhe einkehren zu lassen.
Source: Europarl
Then there will be calm in Cairo.
Dann wird wieder Ruhe in Kairo einkehren.
Source: Europarl
Now calm has returned to Laâyoune, even though underlying tensions still remain.
Jetzt ist in Laâyoune Ruhe eingekehrt, auch wenn immer noch unterschwellige Spannungen herrschen.
Source: Europarl
I hope that these elections will bring new stability to Ukraine.
Ich hoffe, dass mit dieser Wahl Stabilität in das Land einkehrt.
Source: Europarl
I should just like to assure you that we will certainly not let this become a matter of routine.
Ich möchte Ihnen nur versichern, dass wir hier ganz sicher keine Routine einkehren lassen werden.
Source: Europarl
The EU is committed to helping to bring peace and stability to Sudan.
Die EU setzt sich mit dafür ein, dass in den Sudan wieder Frieden und Stabilität einkehren.
Source: Europarl
Since the war in Iraq, peace has not been established.
Seit dem Krieg im Irak ist noch kein Friede eingekehrt.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: