German-English translation for "unterfangen"

"unterfangen" English translation

unterfangen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,untrennbar | inseparable untrennb, kein -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • underpin
    unterfangen Bauwesen | buildingBAU unterfahren
    unterfangen Bauwesen | buildingBAU unterfahren
unterfangen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich unterfangen wagen literarisch | literaryliter
    sich unterfangen wagen literarisch | literaryliter
  • sich einer Sache unterfangen
    selten to venture (oder | orod attempt)etwas | something sth
    sich einer Sache unterfangen
  • sich unterfangen, etwas zu tun
    to venture (oder | orod attempt) to doetwas | something sth
    sich unterfangen, etwas zu tun

"Unterfangen" English translation

Unterfangen
Neutrum | neuter n <Unterfangens; keinPlural | plural pl> literarisch | literaryliter

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • (bold) venture (oder | orod attempt)
    Unterfangen
    risky enterprise (oder | orod undertaking)
    Unterfangen
    Unterfangen
examples
  • es ist ein aussichtsloses Unterfangen, ihn von seinem Plan abzubringen
    it is absolutely futile to try to dissuade him
    es ist ein aussichtsloses Unterfangen, ihn von seinem Plan abzubringen
ein aussichtsloses Unterfangen
ein aussichtsloses Unterfangen
This was perhaps the most problematic issue of all in the conciliation discussions.
Das war vielleicht das schwierigste Unterfangen in den Vermittlungsverhandlungen.
Source: Europarl
One of the speakers said that the Laeken Summit would be a difficult exercise.
Jemand sagte, das Gipfeltreffen von Laeken wäre ein schwieriges Unterfangen.
Source: Europarl
This is an important venture which we must all support.
Das ist ein wichtiges Unterfangen, das wir alle unterstützen müssen.
Source: Europarl
Therefore, the task is, without doubt, fraught with danger.
Zweifellos handelt es sich also um ein riskantes Unterfangen.
Source: Europarl
Colleagues, information and consultation has been a very difficult directive.
Liebe Kollegen, die Richtlinie zur Unterrichtung und Anhörung war ein schwieriges Unterfangen.
Source: Europarl
This is, of course, a daunting challenge, and one that we welcome.
Das ist natürlich ein mutiges Unterfangen, und wir begrüßen diese Herausforderung.
Source: Europarl
I regret that it is not going to be easy.
Leider wird das kein einfaches Unterfangen sein.
Source: Europarl
Throughout history, such undertakings have always floundered.
Im Laufe der Geschichte sind derartige Unterfangen immer schiefgegangen.
Source: News-Commentary
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!