„Schal“: Maskulinum SchalMaskulinum | masculin m <Schals; Schals ou Schale> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) écharpe, foulard écharpeFemininum | féminin f Schal Schal foulardMaskulinum | masculin m Schal (≈ Seidenschal) Schal (≈ Seidenschal)
„Schale“: Femininum Schale [ˈʃaːlə]Femininum | féminin f <Schale; Schalen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) peau, écorce, épluchure, pelure, coque, coquille, coquille carapace, coquille, valve coupe, bol, plateau, écuelle, jatte, coupe, tasse écale, brou, écale More examples... peauFemininum | féminin f Schale von Früchten, Gemüse Schale von Früchten, Gemüse écorceFemininum | féminin f Schale von Orangen, Zitronen Schale von Orangen, Zitronen épluchureFemininum | féminin f Schale abgeschält Schale abgeschält pelureFemininum | féminin f Schale Schale coqueFemininum | féminin f Schale von Nüssen Schale von Nüssen coquilleFemininum | féminin f Schale Schale coquilleFemininum | féminin f Schale (≈ Eierschale) Schale (≈ Eierschale) écaleFemininum | féminin f Schale von Hülsenfrüchten Schale von Hülsenfrüchten brouMaskulinum | masculin m Schale (≈ grüne Schale) Schale (≈ grüne Schale) écaleFemininum | féminin f Schale Schale examples in einer rauen Schale stecktoft | souvent oft ein weicher Kern sprichwörtlich | proverbesprichw sous une écorceoder | ou od enveloppe rude se cache souvent un cœur sensible in einer rauen Schale stecktoft | souvent oft ein weicher Kern sprichwörtlich | proverbesprichw carapaceFemininum | féminin f Schale der Krebse Schale der Krebse coquilleFemininum | féminin f Schale der Muscheln Schale der Muscheln valveFemininum | féminin f Schale Schale coupeFemininum | féminin f Schale (≈ Schüssel) Schale (≈ Schüssel) bolMaskulinum | masculin m Schale (≈ Trinkschale) Schale (≈ Trinkschale) plateauMaskulinum | masculin m Schale (≈ Waagschale) Schale (≈ Waagschale) écuelleFemininum | féminin f Schale (≈ Napf) Schale (≈ Napf) jatteFemininum | féminin f Schale Schale coupeFemininum | féminin f Schale (≈ Sektschale) Schale (≈ Sektschale) tasseFemininum | féminin f Schale (≈ Tasse) besonders österreichische Variante | autrichienösterr Schale (≈ Tasse) besonders österreichische Variante | autrichienösterr examples sich in Schale werfen umgangssprachlich | familierumg se mettre sur son trente et un sich in Schale werfen umgangssprachlich | familierumg
„schälen“: transitives Verb schälen [ˈʃɛːlən]transitives Verb | verbe transitif v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) peler, éplucher, écaler, décortiquer décortiquer, écorcer peler schälen Obst, Kartoffeln schälen Obst, Kartoffeln éplucher schälen schälen écaler schälen Hülsenfrüchte, Eier schälen Hülsenfrüchte, Eier décortiquer schälen Reis schälen Reis décortiquer schälen Baumstämme schälen Baumstämme écorcer schälen schälen „schälen“: reflexives Verb schälen [ˈʃɛːlən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) peler il pèle examples sich schälen Haut peler sich schälen Haut er schält sich il pèle er schält sich
„schal“: Adjektiv schal [ʃaːl]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fade, insipide, éventé fadeauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schal insipide schal schal éventé schal (≈ abgestanden) schal (≈ abgestanden)
„Kartoffel“: Femininum Kartoffel [karˈtɔfəl]Femininum | féminin f <Kartoffel; Kartoffeln> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) pomme de terre, patate pommeFemininum | féminin f de terre Kartoffel Kartoffel patateFemininum | féminin f Kartoffel umgangssprachlich | familierumg Kartoffel umgangssprachlich | familierumg examples Kartoffeln schälen éplucher, peler des pommes de terre Kartoffeln schälen jemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen umgangssprachlich | familierumg laisser tomberjemand | quelqu’un qn comme une vieille chaussette umgangssprachlich | familierumg jemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen umgangssprachlich | familierumg die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln sprichwörtlich | proverbesprichw aux innocents les mains pleines sprichwörtlich | proverbesprichw die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln sprichwörtlich | proverbesprichw Kartoffel umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig → see „Kartoffelnase“ Kartoffel umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig → see „Kartoffelnase“
„schlingen“: transitives Verb schlingentransitives Verb | verbe transitif v/t <schlang; geschlungen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) enrouler autour de... prendre dans ses bras... passer les bras autour des genoux... mettre une écharpe autour de son cou... nouer... examples etwas um etwas schlingen enrouleretwas | quelque chose qc autour deetwas | quelque chose qc etwas um etwas schlingen die Arme um jemanden schlingen prendrejemand | quelqu’un qn dans ses bras enlacer, étreindrejemand | quelqu’un qn die Arme um jemanden schlingen die Arme um seine Knie, um jemandes Hals schlingen passer les bras autour des genoux, autour du cou dejemand | quelqu’un qn die Arme um seine Knie, um jemandes Hals schlingen sich (Dativ | datifdat) einen Schal um den Hals schlingen mettre une écharpe autour de son cou sich (Dativ | datifdat) einen Schal um den Hals schlingen zu einem Knoten schlingen nouer zu einem Knoten schlingen hide examplesshow examples „schlingen“: intransitives Verb schlingenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <schlang; geschlungen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) dévorer, engloutir dévorer schlingen schlingen engloutir schlingen schlingen examples schling nicht so! n’avale pas si vite! n’avale pas sans mâcher! schling nicht so! „schlingen“: reflexives Verb schlingenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <schlang; geschlungen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) s’entortiller... examples sich um etwas schlingen s’entortiller, s’enrouler, s’enlacer autour deetwas | quelque chose qc sich um etwas schlingen