English-German translation for "redress"

"redress" German translation

redress
[riˈdres]transitive verb | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • abhelfen (dative (case) | Dativdat)
    redress sufferinget cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    heilen (accusative (case) | Akkusativakk)
    redress sufferinget cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    redress sufferinget cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • wiederherstellen
    redress balanceet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    redress balanceet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • in die normale Fluglage zurückbringen
    redress aviation | LuftfahrtFLUG aircraft
    redress aviation | LuftfahrtFLUG aircraft
  • selten gleichrichten
    redress electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
    redress electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
  • redress syn vgl. → see „correct
    redress syn vgl. → see „correct
redress
[riˈdres]noun | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Wiedergutmachungfeminine | Femininum f
    redress of wrong, erroret cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    redress of wrong, erroret cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • Abschaffungfeminine | Femininum f
    redress of ill, evil
    Beseitigungfeminine | Femininum f
    redress of ill, evil
    Behebungfeminine | Femininum f
    redress of ill, evil
    redress of ill, evil
  • Entschädigungfeminine | Femininum f
    redress compensation
    redress compensation
Einige Fraktionen möchten Änderungsanträge vorlegen, um daran etwas zu ändern.
Some Groups wish to table amendments to redress the situation.
Source: Europarl
Wir müssen dafür sorgen, dass Verbraucher einen verlässlichen Zugang zu Rechtsmitteln erhalten.
We must ensure that consumers have viable means of redress.
Source: Europarl
Es geht um eine bessere Qualität der Gesetze und bessere Rechtsmittel.
It is about better quality laws and better redress.
Source: Europarl
Das dürfte ein sehr starker Anreiz zur Abstellung dieses Mangels sein.
This should work as a very strong incentive to redress this shortcoming.
Source: Europarl
Was kann getan werden, um diese Situation zu verbessern?
What can be done to redress the situation?
Source: Europarl
In diesem Bericht bemühen wir uns, einige dieser Probleme aufzugreifen.
This report seeks to redress some of these problems.
Source: Europarl
Damit wird nichts zur Wiedergutmachung getan.
This does nothing to redress the issue.
Source: Europarl
Den EU-Bürgern steht bei einem Fehler oder Missbrauch kein angemessener Rechtsbehelf zur Verfügung.
EU citizens have no proper means of redress in the event of mistakes and abuse.
Source: Europarl
Das erste betrifft die Reiseunternehmen und ihren Regressanspruch.
The first concerns tour operators and their right of redress.
Source: Europarl
Die Arbeitnehmer haben gegebenenfalls auch Zugang zu Rechtsbehelfen.
They also have access to legal redress if appropriate.
Source: Europarl
Die Verbraucher haben drei Möglichkeiten, um ihren Regressanspruch geltend zu machen.
There are three ways in which users can obtain redress.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: