German-English translation for "bekanntgeben"

"bekanntgeben" English translation

bekanntgeben
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • to announce, to make (etwas | somethingsth) known (oder | orod public)
    bekanntgeben bekannt
    to disclose
    bekanntgeben bekannt
    to proclaim
    bekanntgeben bekannt
    auch | alsoa. to divulge
    bekanntgeben bekannt
    bekanntgeben bekannt
  • to promulgate
    bekanntgeben Rechtswesen | legal term, lawJUR Gesetz
    bekanntgeben Rechtswesen | legal term, lawJUR Gesetz
  • to makeetwas | something sth public
    bekanntgeben
    bekanntgeben
  • to announce one’s engagement
    bekanntgeben
    bekanntgeben
  • to postetwas | something sth
    bekanntgeben
    bekanntgeben
  • to announceetwas | something sth tojemand | somebody sb, to makeetwas | something sth known tojemand | somebody sb
    bekanntgeben mitteilen
    bekanntgeben mitteilen
  • to inform (oder | orod notify)jemand | somebody sb ofetwas | something sth
    bekanntgeben formell | formalform
    bekanntgeben formell | formalform
  • to give details
    bekanntgeben
    bekanntgeben
  • to announce the election results
    bekanntgeben Politik | politicsPOL
    bekanntgeben Politik | politicsPOL
  • to announceetwas | something sth on the radio
    bekanntgeben
    bekanntgeben
  • to report one’s whereabouts
    bekanntgeben
    bekanntgeben
bekanntgeben
Neutrum | neuter n <Bekanntgebens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

The instructions from the Bureau say that you will make it known at the vote.
Die Vorschriften besagen, daß Sie das bei der Abstimmung bekanntgeben müssen.
Source: Europarl
The result of the election will be announced tomorrow.
Das Ergebnis der Wahl wird morgen bekanntgegeben.
Source: Tatoeba
Everyone knows this, and it has even been published in non-official publications.
Jeder weiß das, es wurde sogar in nicht-offiziellen Veröffentlichungen bekanntgeben.
Source: Europarl
They should also reflect the level of use.
Ebenso sollten sie die Höhe des Verkehrsaufkommens bekanntgeben.
Source: Europarl
There is no need to wait for the study to be finished before it is made known to Parliament.
Es gibt keinen Grund, zu warten, bis die Studie beendet ist, um sie dem Parlament bekanntzugeben.
Source: Europarl
Tour operators should be required to indicate which airlines are providing the flights.
Reiseveranstalter sollten bekanntgeben müssen, welche Fluggesellschaften benutzt werden.
Source: Europarl
But I see no problem with disclosing that there were 470 voters.
Aber ich habe auch kein Problem damit bekanntzugeben, daß 470 Stimmen abgegeben wurden.
Source: Europarl
After this vote I shall give the results of the technical check.
Nach dieser Abstimmung werde ich die Ergebnisse der technischen Überprüfung bekanntgeben.
Source: Europarl
Madam President, could you ask the Commission to share with us its current position?
Könnten Sie nun, Frau Präsidentin, die Kommission bitten, uns ihre jetzige Position bekanntzugeben?
Source: Europarl
I announced a request for urgent procedure from the Council.
Ich habe ein Dringlichkeitsersuchen des Rates bekanntgegeben.
Source: Europarl
We should be disclosing it at the end of May-June this year.
Wir sollten diese Ende Mai-Juni diesen Jahres bekanntgeben.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!