German-English translation for "beikommen"

"beikommen" English translation

beikommen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • jemandem beikommen zu fassen bekommen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to get tojemand | somebody sb, to find sb’s weak spot
    jemandem beikommen zu fassen bekommen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemandem beikommen besiegen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to get the better ofjemand | somebody sb
    jemandem beikommen besiegen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • man kann ihm nicht beikommen, ihm ist nicht beizukommen
    it is impossible to get the better of him, he’s invulnerable
    man kann ihm nicht beikommen, ihm ist nicht beizukommen
  • hide examplesshow examples
examples
  • approximate
    beikommen nahekommen Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
    beikommen nahekommen Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
  • start
    beikommen beigehen ostdeutsch | East Germanostd Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
    beikommen beigehen ostdeutsch | East Germanostd Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
examples
  • was kommt dir bei? woran denkst du arch
    what are you thinking of?
    was kommt dir bei? woran denkst du arch
  • was kommt dir bei? was bedrückt dich arch
    what’s up with you?
    was kommt dir bei? was bedrückt dich arch
wir werden diesen Schwierigkeiten beikommen
we’ll get to grips with (oder | orod we’ll tackle) these difficulties
wir werden diesen Schwierigkeiten beikommen
I believe that the only way we can tackle this problem is through a global response.
Ich glaube, dass wir diesem Problem nur mit Maßnahmen auf globaler Ebene beikommen können.
Source: Europarl
It will not be possible to get these fighters out of the mountains using force.
Mit Gewalt ist den Kämpfern in den Bergen nicht beizukommen.
Source: Europarl
That is why mere palliatives cannot be enough.
Deshalb ist dem Problem allein mit Linderungsmitteln nicht beizukommen.
Source: Europarl
This is the real problem that will have to be remedied when we look at the reform package.
Hierin liegt das wirkliche Problem, dem wir beikommen müssen, wenn wir das Reformpaket betrachten.
Source: Europarl
It is a hidden problem and therefore not easily located.
Es ist ein großes Problem, da es ein verstecktes Problem ist, dem man nur schwer beikommen kann.
Source: Europarl
They are difficult to combat effectively with the law as it stands.
Mit den derzeitigen Gesetzen ist ihnen kaum beizukommen.
Source: Europarl
This is a global problem and it is going to need a global response.
Das ist ein globales Problem, dem nur im globalen Maßstab beizukommen ist.
Source: Europarl
We are facing a medium-&# 160; and long-term problem.
Wir haben es hier mit einem Problem zu tun, dem nur mittel- bzw. langfristig beizukommen ist.
Source: Europarl
A better way to address terrorism is to know who is entering and leaving our countries.
Besser wäre dem Terrorismus beizukommen, wenn man weiß, wer in unsere Länder ein- oder ausreist.
Source: Europarl
The only way of dealing with this is to try and adapt it to the realities of the present situation.
Dem kann sie nur beikommen, wenn sie sich auf die Realitäten der gegenwärtigen Situation einstellt.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: