„dicht“: Adjektiv dicht [dɪçt]Adjektiv | adjetivo adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) denso, tupido, espeso, espeso impermeable More examples... denso dicht dicht tupido, espeso dicht Wald, Haar, Verkehr dicht Wald, Haar, Verkehr espeso dicht Nebel dicht Nebel impermeable dicht (≈ undurchlässig) dicht (≈ undurchlässig) examples du bist nicht ganz dicht (≈ verrückt) umgangssprachlich | uso familiarumg no estás bien de la cabeza du bist nicht ganz dicht (≈ verrückt) umgangssprachlich | uso familiarumg examples dicht sein (≈ betrunken) umgangssprachlich | uso familiarumg estar mamado dicht sein (≈ betrunken) umgangssprachlich | uso familiarumg „dicht“: Adverb dicht [dɪçt]Adverb | adverbio adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) estar uno junto al otro... cerrar herméticamente justo al lado de... frondoso... densamente poblado... país con gran densidad de población... examples dicht an dicht stehen estar uno junto al otro dicht an dicht stehen dicht belaubt frondoso dicht belaubt dicht besiedelt densamente poblado dicht besiedelt dicht bevölkertes Land paísMaskulinum | masculino m con gran densidad de población dicht bevölkertes Land dicht bewölkt encapotado dicht bewölkt dicht gedrängt apretado dicht gedrängt dicht gefolgt von seguido muy de cerca por dicht gefolgt von hide examplesshow examples examples dicht schließen cerrar herméticamente dicht schließen examples dicht neben (≈ nah) justo al lado de dicht neben (≈ nah) dicht hinter jemandem pisándole los talones ajemand | alguien alguien dicht hinter jemandem
„Dichten“: Neutrum DichtenNeutrum | neutro n <Dichtens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) composición de versos composiciónFemininum | femenino f de versos Dichten Literatur | literaturaLIT Dichten Literatur | literaturaLIT examples all sein Dichten und Trachten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig todos sus anhelos e ilusiones all sein Dichten und Trachten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„dichten“: transitives Verb dichten [ˈdɪçtən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <-ete> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) impermeabilizar impermeabilizar dichten Technik | tecnologíaTECH dichten Technik | tecnologíaTECH
„Dichter“: Maskulinum DichterMaskulinum | masculino m <Dichters; Dichter> Dichterin (Femininum | femeninof) <Dichterin; Dichterinnen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) poeta poetaMaskulinum und Femininum | masculino y femenino m/f (auch | tambiéna. poetisaFemininum | femenino f) Dichter Dichter
„Dichte“: Femininum DichteFemininum | femenino f <Dichte> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) densidad densidadFemininum | femenino f Dichte Dichte
„dichten“: transitives Verb dichtentransitives Verb | verbo transitivo v/t <-ete> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) componer, rimar componer dichten (≈ verfassen) dichten (≈ verfassen) rimar dichten (reimen) dichten (reimen) „dichten“: intransitives Verb dichtenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <-ete> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) hacer versos hacer versos dichten dichten
„bevölkern“: transitives Verb bevölkern [bəˈfœlkərn]transitives Verb | verbo transitivo v/t <ohne ge> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) poblar, llenar poblar bevölkern bevölkern auch | tambiéna. llenar bevölkern figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig bevölkern figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig examples dicht bevölkert densamente poblado populoso dicht bevölkert
„Belaubung“: Femininum BelaubungFemininum | femenino f <Belaubung; Belaubungen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) foliación follaje foliaciónFemininum | femenino f Belaubung Vorgang Belaubung Vorgang follajeMaskulinum | masculino m Belaubung Laub Belaubung Laub examples dichte Belaubung frondosidadFemininum | femenino f dichte Belaubung
„besiedelt“: Adjektiv besiedeltAdjektiv | adjetivo adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) densamente poblado país densamente poblado examples dicht besiedelt densamente poblado dicht besiedelt dicht besiedeltes LandNeutrum | neutro n paísMaskulinum | masculino m densamente poblado dicht besiedeltes LandNeutrum | neutro n
„auffahren“: intransitives Verb auffahrenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sobresaltarse, montar en cólera examples auffahren auf (Akkusativ | acusativoakk) chocar con auffahren auf (Akkusativ | acusativoakk) auffahren auf (Akkusativ | acusativoakk) Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF encallar auffahren auf (Akkusativ | acusativoakk) Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF zu dicht auffahren acercarse demasiado zu dicht auffahren sobresaltarse auffahren vor Schreck auffahren vor Schreck montar en cólera auffahren zornig auffahren zornig „auffahren“: transitives Verb auffahrentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; h.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) traer a la mesa traer a la mesa auffahren umgangssprachlich | uso familiarumg auffahren umgangssprachlich | uso familiarumg