German-English translation for "Zurückhaltung"

"Zurückhaltung" English translation

Zurückhaltung
Femininum | feminine f <Zurückhaltung; keinPlural | plural pl>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • retention
    Zurückhaltung Rechtswesen | legal term, lawJUR Einbehaltung
    Zurückhaltung Rechtswesen | legal term, lawJUR Einbehaltung
  • unobtrusiveness
    Zurückhaltung Bescheidenheit, Unaufdringlichkeit
    auch | alsoa. shyness, coyness
    Zurückhaltung Bescheidenheit, Unaufdringlichkeit
    Zurückhaltung Bescheidenheit, Unaufdringlichkeit
  • restraint
    Zurückhaltung Selbstbeherrschung
    Zurückhaltung Selbstbeherrschung
examples
  • slackness
    Zurückhaltung Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN an der Börse
    inactivity
    Zurückhaltung Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN an der Börse
    Zurückhaltung Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN an der Börse
  • detention
    Zurückhaltung Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Beschlagnahme
    Zurückhaltung Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Beschlagnahme
kluge Zurückhaltung
kluge Zurückhaltung
etwas mehr Zurückhaltung wäre angebracht
etwas mehr Zurückhaltung wäre angebracht
Zurückhaltung stünde ihr besser an
discretion would befit her better
Zurückhaltung stünde ihr besser an
We have urged restraint on both Israel and the Palestinian Authority.
Wir haben Israel und die Palästinensische Behörde zur Zurückhaltung aufgerufen.
Source: Europarl
The Commission is similarly grappling with this politically correct diffidence.
Die Kommission übt ebenfalls durch gekennzeichnete Zurückhaltung.
Source: Europarl
I understand Reding s reticence ’ – and her frustration.
Ich verstehe Redings Zurückhaltung und ihre Frustration.
Source: News-Commentary
And George W. Bush s misguided invasion ’ of Iraq created the current mood of retrenchment.
Und der Grund für die aktuelle Zurückhaltung ist George W. Bushs törichte Invasion im Irak.
Source: News-Commentary
Let us show some moderation!
Ich mahne daher Zurückhaltung an!
Source: Europarl
I agree, however, with Mr Ceyhun that we must be cautious in our interpretation of it.
Ich stimme Herrn Ceyhun jedoch zu, dass wir bei der Interpretation Zurückhaltung üben sollten.
Source: Europarl
Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since.
Gedemütigt und beschämt zeichnet sich das Gericht seitdem durch Zurückhaltung aus.
Source: News-Commentary
A second factor is restraint on the part of the Shi ite community ’.
Ein zweiter Faktor ist Zurückhaltung seitens der sunnitischen Gemeinschaft.
Source: News-Commentary
The European Commission should exercise more restraint in such questions.
Die Europäische Kommission sollte hier mehr Zurückhaltung an den Tag legen.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!