German-English translation for "Gespenst"

"Gespenst" English translation

Gespenst
[-ˈʃpɛnst]Neutrum | neuter n <Gespenstes; Gespenster>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • ghost
    Gespenst Spukgestalt
    spirit
    Gespenst Spukgestalt
    spook
    Gespenst Spukgestalt
    Gespenst Spukgestalt
examples
  • phantom
    Gespenst Trugbild
    Gespenst Trugbild
  • specter amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Gespenst
    spectre, apparition britisches Englisch | British EnglishBr
    Gespenst
    Gespenst
examples
  • du siehst ja Gespenster das ist Einbildung
    you are seeing things
    du siehst ja Gespenster das ist Einbildung
  • du siehst ja Gespenster malst den Teufel an die Wand figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    du siehst ja Gespenster malst den Teufel an die Wand figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • specter amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Gespenst drohende Gefahr figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Gespenst drohende Gefahr figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • spectre britisches Englisch | British EnglishBr
    Gespenst
    Gespenst
examples
  • das Gespenst des Krieges
    the specter of war
    das Gespenst des Krieges
examples
  • „Gespenster“ “
    Ghosts
    „Gespenster“ “
  • (drama by Ibsen)
im Schloss geht ein Gespenst um
a ghost haunts the castle, the castle is haunted
im Schloss geht ein Gespenst um
We must not allow the spectre of protectionism to wreak havoc once again.
Wir dürfen nicht zulassen, dass das Gespenst des Protektionismus erneut Verwüstungen anrichtet.
Source: Europarl
But over the past 18 months, the specter of Weimar has once again begun to haunt Russia.
In den letzten 18 Monaten allerdings geht das Weimarer Gespenst in Russland wieder um.
Source: News-Commentary
Restoring or securing it conjures up the dreaded specter of colonialism.
Ihre Wiederherstellung oder Sicherung beschwört das gefürchtete Gespenst des Kolonialismus herauf.
Source: News-Commentary
Inflation is a spectre that once again haunts the Member States.
Die Inflation ist ein Gespenst, das erneut in den Mitgliedstaaten umgeht.
Source: Europarl
That spectre fuels the one you mentioned.
Es ist das Gespenst des Autismus, gepaart mit Scheinheiligkeit und Mythos.
Source: Europarl
To paraphrase Marx, a specter is haunting Europe – the specter of chaos.
Um Marx zu paraphrasieren: Ein Gespenst geht um in Europa das Gespenst des Chaos.
Source: News-Commentary
So the ghost of Augusto Pinochet lingers.
Das Gespenst Augusto Pinochets geht also weiter um.
Source: News-Commentary
But the ghost of Christmas past for Mr Blair will be the spectre of failure.
Aber der Geist der vergangenen Weihnacht wird für Herrn Blair das Gespenst des Scheiterns sein.
Source: Europarl
Finally, Europe is currently being haunted by the spectre of renationalisation.
In Europa geht gegenwärtig ein Gespenst um, das Gespenst der Renationalisierung.
Source: Europarl
The specter of a united Germany was not to become a reality soon.
Das Gespenst eines vereinigten Deutschlands würde nicht so schnell Realität werden.
Source: News-Commentary
Now, however, the specter of devaluation has disappeared from northern European countries.
Heute allerdings ist das Gespenst der Abwertung aus den nordeuropäischen Staaten verschwunden.
Source: News-Commentary
The German beast is stirring again, and the spectre of Hitler is hanging over Europe.
Die deutsche Bestie erwacht wieder, und das Gespenst Hitler schwebt über Europa.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!