English-German translation for "revenge"

"revenge" German translation

revenge
[riˈvendʒ]transitive verb | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • to revenge oneself (up)onsomebody | jemand sb forsomething | etwas sth
    sich an jemandem fürsomething | etwas etwas rächen
    to revenge oneself (up)onsomebody | jemand sb forsomething | etwas sth
  • to be revenged be avenged
    gerächt seinor | oder od werden
    to be revenged be avenged
  • to be revenged take vengeance
    sich rächen
    to be revenged take vengeance
  • sich rächen für, vergelten, ahnden (upon, on andative (case) | Dativ dat)
    revenge retaliate for
    revenge retaliate for
revenge
[riˈvendʒ]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

revenge
[riˈvendʒ]noun | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Rachefeminine | Femininum f
    revenge
    revenge
examples
  • Revanchefeminine | Femininum f
    revenge in game
    revenge in game
examples
  • Rachsuchtfeminine | Femininum f, -gierfeminine | Femininum f
    revenge revengefulness
    revenge revengefulness
revenge is sweet
Rache ist süß
revenge is sweet
to pant for revenge
to pant for revenge
to thirst for revenge
to thirst for revenge
to chew revenge
to chew revenge
he vowed revenge
he vowed revenge
a savage revenge
grausame Rache
a savage revenge
Ich wollte Rache für mein Dorf.
I wanted to revenge for my village.
Source: TED
Die Natur warnt uns, aber sie rächt sich auch.
Nature warns but also takes its revenge.
Source: Europarl
Hinter der Forderung des Parlaments, Herr Präsident, stehen keine Rachegedanken.
Parliament's demands, Mr President, are not founded on a desire for revenge.
Source: Europarl
Es geht nicht um Rache, aber der Gerechtigkeit muss Genüge getan werden.
It is not a matter of revenge, but justice must be done.
Source: Europarl
Rachehinrichtungen haben hier keinen Platz.
Revenge executions have no place here.
Source: Europarl
800 unschuldige Opfer dieses grausamen Racheakts werden endlich die letzte Ruhe finden.
800 innocent victims of this cruel act of revenge will finally be laid to rest.
Source: Europarl
Die Vereinigte Linke hat zum Angriff und zur Abrechnung mit Berlusconi geblasen.
The United Left has launched an attack on Berlusconi and taken its revenge on him.
Source: Europarl
Nun hat die Hamas einen neuen Märtyrer, und Tausende Menschen rufen nach Vergeltung.
Hamas has now been given a new martyr and thousands of people burning with the desire for revenge.
Source: Europarl
Vergeltung ist keine geeignete Grundlage für den Aufbau von etwas Gesundem, das Bestand hat.
We cannot build anything sound or sustainable on revenge.
Source: Europarl
Die Spirale der unaufhörlichen Vergeltung wurde nicht durchbrochen.
The spiral of ceaseless revenge has not been broken.
Source: Europarl
Die Terroristen wollten nur Chaos und grundlose Rache.
All the terrorists wanted to attain was chaos and unreasoning revenge.
Source: Europarl
Wenn man sich an'ner_Frau_ rächen will-- die muß man an der_Fratze_ packen!
When you want to get revenge on a woman you don't kill her--bosh! you go for her looks.
Source: Books
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: