English-German translation for "falter"

"falter" German translation

falter
[ˈfɔːltə(r)]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • zögern, zaudern, schwanken (im Handeln)
    falter hesitate: whilst carrying out action
    falter hesitate: whilst carrying out action
examples
  • his courage (memory) faltered
    der Mut (das Gedächtnis) verließ ihn
    his courage (memory) faltered
falter
[ˈfɔːltə(r)]transitive verb | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • (Entschuldigunget cetera, and so on | etc., und so weiter etc) stottern, stammeln
    falter stutter
    falter stutter
  • falter syn vgl. → see „hesitate
    falter syn vgl. → see „hesitate
falter
[ˈfɔːltə(r)]noun | Substantiv s

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Schwankenneuter | Neutrum n
    falter hesitation, uncertainty
    Unsicherheitfeminine | Femininum f (im Handelnet cetera, and so on | etc., und so weiter etc)
    falter hesitation, uncertainty
    falter hesitation, uncertainty
  • Stotternneuter | Neutrum n
    falter stutter
    Stammelnneuter | Neutrum n
    falter stutter
    Stockenneuter | Neutrum n
    falter stutter
    falter stutter
Zum Negativen: Nach wie vor stockt die Rückführung der Flüchtlinge.
On the negative side: the return of the refugees is still faltering.
Source: Europarl
Es ist äußerst wichtig, dass wir uns alle einig sind, sodass dieser Prozess nicht ins Wanken gerät.
It is extremely important that we agree so that this process does not falter.
Source: Europarl
Wir lassen es nicht zu, dass sich Geschichte wiederholt.
We will not allow history to falter.
Source: Europarl
Auf europäischer Ebene verläuft die herkömmliche Polizeiarbeit immer noch schleppend.
Traditional police work is still faltering at European level.
Source: Europarl
Seien Sie versichert, dass die Kommission in ihrem diesbezüglichen Engagement nicht nachlassen wird.
Rest assured that the Commission will not falter in its commitment to this approach.
Source: Europarl
Trotz der Anstrengungen aller Beteiligten ist dieser Prozess jedoch ins Stocken geraten.
Nevertheless, despite everyone s efforts ’, this process is faltering.
Source: Europarl
Möge es nicht an unserer Unterstützung mangeln, damit ihr Wille nicht nachlässt!
Let us ensure that our resolve does not falter and thereby weaken theirs!
Source: Europarl
Entnervt von den wildäugigen Studenten gab die Regierung zunächst nach, dann auf.
Unnerved by the wild-eyed students, the government faltered, then surrendered.
Source: News-Commentary
Natürlich werden wir stets nach Kräften unseren Beitrag leisten.
It goes without saying that our contribution and our determination will never falter.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: