English-German translation for "discontinue"

"discontinue" German translation

discontinue
[-ˈtinju]transitive verb | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • einstellen, nicht weiterführen
    discontinue stop: worket cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    discontinue stop: worket cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • aufgeben
    discontinue habitet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    discontinue habitet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • abbrechen
    discontinue relationship
    discontinue relationship
  • abbestellen
    discontinue newspaper order
    discontinue newspaper order
  • aufhören (doing zu tun)
    discontinue stop: action
    discontinue stop: action
  • (auf)lösen
    discontinue contractual relationship
    discontinue contractual relationship
  • einstellen
    discontinue legal term, law | RechtswesenJUR process
    discontinue legal term, law | RechtswesenJUR process
  • absetzen
    discontinue legal term, law | RechtswesenJUR trial
    discontinue legal term, law | RechtswesenJUR trial
  • zurückziehen
    discontinue legal term, law | RechtswesenJUR charge
    discontinue legal term, law | RechtswesenJUR charge
discontinue
[-ˈtinju]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • aufhören
    discontinue stop
    discontinue stop
  • unterbrochenor | oder od eingestellt werden
    discontinue be interrupted or brought to end
    discontinue be interrupted or brought to end
  • discontinue syn vgl. → see „stop
    discontinue syn vgl. → see „stop
Ist dann mit einer Aussetzung der Quote zu rechnen?
Are we to expect quotas to be discontinued at that time?
Source: Europarl
Eine Abschaffung des Duty-Free-Handels hätte das für mein Land, Irland, gravierende Folgen.
If duty-free operations discontinue, the effects for my country, Ireland, will be very serious.
Source: Europarl
Seit März wurden mehr als 1000 ältere Verträge gestoppt.
Since March, more than 1000 older contracts have been discontinued.
Source: Europarl
Gescheiterte Projekte sollten eingestellt werden.
Failed projects should be discontinued.
Source: Europarl
Wir sollten nicht länger so wenig tun wie in der Vergangenheit.
We should discontinue doing as little as we did in the past.
Source: Europarl
Außerdem denke ich, dass unsere Arbeit in Straßburg eingestellt werden muss.
Furthermore, I believe that our work in Strasbourg must be discontinued.
Source: Europarl
Deshalb beantragt meine Fraktion formell, diesen Punkt jetzt abzusetzen!
Thus my group formally proposes that this item be discontinued immediately.
Source: Europarl
Sollte die türkische Politik hier nicht einlenken, müssen die Verhandlungen ausgesetzt werden.
If Turkish politicians do not give way on this, the negotiations must be discontinued.
Source: Europarl
Die meisten Mehrjahresprogramme laufen Ende 2006 aus.
Most multi-annual programmes will be discontinued at the end of 2006.
Source: Europarl
Sysmin, das spezielle Instrument im Bergbau-Sektor, ist unter dem Abkommen von Cotonou ausgelaufen.
The specific instrument in the mining sector, Sysmin, was discontinued under the Cotonou Agreement.
Source: Europarl
Wir glauben, dass Ihr Vorschlag zur Aufgabe der Baumwollproduktion führen wird.
We believe your proposal will result in the production of cotton being discontinued.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: