„alvor“: substantiv, navneord alvor [ˈalvɔːʔʀ]substantiv, navneord | Substantiv, substantivisch su <-en; et> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Ernst Ernsthankøn | maskulin m alvor alvor examples for alvor im Ernst ernstlich for alvor tage noget for alvor noget | etwasetwas ernst nehmen tage noget for alvor gøre alvor af noget mitnoget | etwas etwas Ernst machen gøre alvor af noget i ramme alvor allen Ernstes i ramme alvor hvis det skulle blive alvor im Ernstfall hvis det skulle blive alvor det kan da ikke være dit alvor! das kann doch nicht dein Ernst sein! det kan da ikke være dit alvor! hide examplesshow examples
„alvorlighed“: substantiv, navneord alvorlighed [-heːðʔ]substantiv, navneord | Substantiv, substantivisch su <-en> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Ernsthaftigkeit Ernst(haftigkeit)Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) alvorlighed alvorlighed
„alvorlig“ alvorlig [alˈvɔːʔʀli] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ernst, ernsthaft, ernstlich, schwer ernst alvorlig alvorlig ernsthaft alvorlig alvorlig ernstlich alvorlig alvorlig schwer Krise, Verlust alvorlig alvorlig examples alvorlig talt Spaß beiseite, im Ernst alvorlig talt
„dødsens“ dødsens [ˈdøðsəns] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ein Kind des Todes sein todernst zu Tode erschrocken examples være dødsens bogsprog, højtidelig tale | literarischlit ein Kind des Todes sein være dødsens bogsprog, højtidelig tale | literarischlit dødsens alvorlig todernst dødsens alvorlig dødsens angst zu Tode erschrocken dødsens angst
„ram“ ram [ʀɑmʔ] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) herb, bitter, scharf herb, bitter, scharf ram ram examples mit ramme alvor mein voller Ernst mit ramme alvor få ram på én jemanden treffen, erwischen (eller | oderod umg zu fassen kriegen) få ram på én ingen gik ram forbi dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig es blieb keiner verschont, keiner kam ungeschoren davon ingen gik ram forbi dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig
„smæk“: substantiv, navneord smæk [smɛg]substantiv, navneord | Substantiv, substantivisch su <-ket; smæk> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Knall, Schnalzer, Schlag Knallhankøn | maskulin m smæk Schlaghankøn | maskulin m smæk smæk Schnalzerhankøn | maskulin m Zunge smæk smæk examples et alvorligt (eller | oderod ordentligt) smæk i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig ein harter Schlag et alvorligt (eller | oderod ordentligt) smæk i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig få smæk Schläge/Haue bekommen Kind få smæk få et smæk i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig einen Knacks bekommen (gesundheitlich) få et smæk i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig få smæk for skillingen i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig sein gerüttelt Maß vonnoget | etwas etwas bekommen få smæk for skillingen i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig slå to fluer med ét smæk i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen slå to fluer med ét smæk i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig hide examplesshow examples